Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
But others have raised important questions about mandates and resources that have yet to be answered. Однако некоторые другие вызывают серьезные вопросы относительно мандатов и ресурсов, на которые еще предстоит найти ответы.
It would have serious reservations about any proposal that went beyond that context. У нее будут серьезные оговорки относительно любого предложения, выходящего за рамки этого контекста.
We share the Secretary-General's mixed feelings about the Organization's achievements and the current world situation. Мы разделяем неоднозначное мнение Генерального секретаря относительно достижений Организации и нынешней ситуации в мире.
Information about conditions in areas of return is also constantly updated and disseminated to help refugees make informed choices concerning their return. Чтобы облегчить беженцам принятие обоснованных решений относительно возвращения в места постоянного проживания, непрерывно обновляется и распространяется информация о положении в соответствующих районах.
He also wished to know about the position of delegations with regard to section III, paragraph 11. Он также желал бы узнать позицию делегаций относительно пункта 11 раздела III.
His Government shared the international community's concern about the threat of drug abuse and trafficking. Правительство страны разделяет озабоченность международного сообщества относительно угрозы злоупотребления наркотическими средствами и их незаконного оборота.
These programmes seek to provide objective information to refugee and returnee populations that will enable them to make informed decisions about their future. Эти программы предназначены для предоставления беженцам и репатриантам объективной информации, которая позволит им принимать продуманные решения относительно своего будущего.
There are different opinions about how soon revisions due to new and better sources should be introduced. Пользователи высказали различные мнения относительно того, насколько оперативно должны вноситься корректировки по мере появления новых и более совершенных источников данных.
Finally, supplementary details should be provided about the outcome of the criminal case referred to in paragraph 448 of the report. В заключение он говорит, что необходимо представить дополнительные сведения относительно итогов рассмотрения уголовного дела, о котором сказано в пункте 448 доклада.
Of course members have asked me the most difficult questions - about benchmarks. Разумеется, члены Совета задавали мне самые трудные вопросы - вопросы относительно контрольных показателей.
The Latin America and Caribbean Director responded to concerns about co-financing in some of the proposed programmes. Директор Отдела Латинской Америки и Карибского бассейна ответила на высказанные опасения относительно перспектив совместного финансирования ряда предлагаемых программ.
Some unease was expressed about the use of the word "transition". Были выражены определенные сомнения относительно использования слова "переход".
It was also stated that a person with sufficient knowledge about a transaction to notify the debtor would in most cases be a genuine assignee. Было также указано, что лицо, обладающее достаточными познаниями относительно сделки для того, чтобы направить уведомление должнику, будет в большинстве случаев являться подлинным цессионарием.
I should like to make several comments and share some thoughts about the conclusions and recommendations contained in the report. Я хотел бы высказать ряд замечаний и поделиться некоторыми соображениями относительно выводов и рекомендаций, содержащихся в докладе.
This emerging trend raises difficult and serious questions about the Council's credibility. Это новая тенденция заставляет задавать сложные и серьезные вопросы относительно авторитета Совета.
In earlier reports, the Special Representative raised concerns about due process and the so-called Cambodian Freedom Fighters group. В предыдущих докладах Специальный представитель высказывал озабоченность относительно должного судебного разбирательства дел лиц, входящих в так называемую группу "Борцы за свободу Камбоджи".
The Secretary-General has raised serious concerns about the lack of resources for disarmament, demobilization and reintegration. Генеральный секретарь высказал серьезное беспокойство относительно недостатка ресурсов для проведения разоружения, демобилизации и реинтеграции.
There are, however, some serious doubts about the quantitative significance and incidence of this trend. Однако есть серьезные сомнения относительно значимости масштабов и сферы распространения этой тенденции.
Several cautionary opinions and reservations were expressed about the proposed work. Был высказан ряд предостережений и оговорок относительно предлагаемой работы.
If ever there was any doubt about mankind's shared humanity, that catastrophe conclusively negated dispelled it. Если и были сомнения ранее относительно общности человечества, то эта катастрофа, несомненно, развеяла их.
This raises many questions, and one wonders about the soundness of the proposed framework. Это вызывает множество вопросов и сомнений относительно надежности предлагаемой системы.
There were also many positive comments about the usefulness of the questionnaire. Было получено также немало положительных комментариев относительно полезности вопросника.
An agreement about the way forward should be reached before the twentieth session of the Executive Body. Договоренность относительно дальнейших действий должна быть достигнута до проведения двадцатой сессии Исполнительного органа.
In particular, the representative requested clarification about the follow-up taken with respect to the recommendations of minorities. В частности, представитель просил дать пояснения относительно последующих действий в связи с рекомендациями по меньшинствам.
An exception is where changes are brought about by natural disasters, these being relatively localized. Исключение составляют изменения, вызванные стихийными бедствиями, носящие относительно локальный характер.