Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
You mentioned in your remarks the feelings and concerns of several delegations about the future of the CD and of its negotiating role. В своем выступлении вы упомянули чувства и озабоченности нескольких делегаций относительно перспектив КР и ее переговорной роли.
Over the period of the Decade, important lessons have been learned about how to attack poverty. В ходе проведения Десятилетия были извлечены важные уроки относительно методов борьбы с нищетой.
Stereotypes about desirable occupations and professions for men and women are still deep-rooted. Стереотипы относительно желательных для мужчин и женщин родов занятий и профессий продолжают иметь глубокие корни.
The applicant may not be asked about pregnancy during the medical examination. Во время медицинского обследования кандидатам на трудоустройство нельзя задавать вопросы относительно беременности.
Speculation about its work had often been far removed from reality. Предположения относительно его работы нередко оказываются далеки от реальности.
The Governments may then enter into negotiations about further agreements to give effect to the above-mentioned recommendations. Затем правительства могут вступить в переговоры относительно заключения дополнительных соглашений для реализации вышеупомянутых рекомендаций.
The Human Rights Committee, in its concluding observations in 2000, had expressed concern about the scope of article 41. В своих заключительных замечаниях 2000 года Комитет по правам человека выразил обеспокоенность относительно сферы действия статьи 41.
She had found the delegation's explanations about the composition of the National Coordination Committee confusing. Оратор считает, что делегация представила недостаточно четкие разъяснения относительно состава Национального координационного комитета.
Lower level courts were of different opinion about the qualification of crimes as a crime against humanity or as genocide. Суды низшей инстанции придерживались иного мнения относительно квалификации преступлений в качестве геноцида или преступлений против человечности.
Thus, access to information about public affairs and the operation of government bodies must be guaranteed. Так, например, должен быть гарантирован доступ к информации относительно ведения государственных дел и функционирования правительственных органов.
It would also be useful to try to dispel the many misconceptions about the Convention and to explain its potential benefits for all States. Также было бы полезно попытаться развеять многочисленные ошибочные представления относительно Конвенции и объяснить ее потенциальную выгоду для всех государств.
In addition, the Committee recommends to the State party that it raise awareness among parents about the need and value of birth registration. Кроме того, Комитет рекомендует государству-участнику повышать осведомленность родителей относительно необходимости и важного значения регистрации рождения.
However, it expresses some concern about the pace of such undertakings. Однако он выражает определенную озабоченность относительно темпов выполнения этой задачи.
This campaign ran throughout the year and helped educate people about their rights through the visual and print media. Эта кампания продолжалась в течение года и помогла в просвещении населения относительно их прав с помощью наглядных и печатных средств массовой информации.
Ms. Tan welcomed the decline in acts of terrorism in Algeria, but expressed concern about the safety and security of rural women. Г-жа Тан приветствует уменьшение числа актов терроризма в Алжире, однако выражает озабоченность относительно безопасности и охраны сельских женщин.
However, donor interest in the programme has steadily declined, raising concern about the programme's sustainability. Вместе с тем интерес к этой программе со стороны доноров неуклонно снижается, что вызывает озабоченность относительно сохранения программы.
An inquiry was raised about the public management practices and other sources that influenced the creation of the analytical methodology. Был поднят вопрос относительно практики государственного управления и других источников, повлиявших на разработку аналитической методологии.
Despite the above-mentioned positive development, the Special Rapporteur continues to receive complaints about the conditions and treatment of some political prisoners. Несмотря на вышеупомянутую позитивную тенденцию, Специальный докладчик продолжает получать жалобы относительно условий содержания некоторых политических заключенных и обращения с ними.
Mr. Cherif acknowledged Mr. Decaux's comments about previous discussions relating to the desirability of elaborating a third optional protocol. Г-н Шериф подтвердил замечания г-на Деко о предшествующих дискуссиях относительно целесообразности разработки третьего факультативного протокола.
There is a relatively large number of micro and small entrepreneurs, who make up about 14.2% of the total number of employed persons. Существует относительно большое количество мелких и небольших предприятий, на которых трудятся около 14,2 процента общего числа занятых.
Presentations and discussions at the Forum revealed a division of views about how best to promote economic growth. На этом форуме в выступлениях делегатов и в ходе обсуждений обозначились разные взгляды относительно наиболее эффективных путей содействия экономическому росту в этой стране.
General concern was expressed about the potential for exploitation of persons with disabilities. Была выражена общая озабоченность относительно возможности эксплуатации инвалидов.
There have also been high-level discussions about the possibility of adding a fourth courtroom. Кроме того, были проведены обсуждения на высоком уровне относительно возможности добавления четвертого зала судебных заседаний.
However, there were doubts about the effectiveness of instruments to strengthen surveillance. Однако высказываются сомнения относительно эффективности соответствующих инструментов в деле усиления надзора.
She agreed with the French representative about the slow pace of progress. Оратор соглашается с высказыванием представителя Франции относительно медленных темпов прогресса.