But I believe two things about you. |
Но относительно вас я верю в две вещи. |
We already know he's delusional about what year it is. |
Мы уже знаем, что он бредит относительно времени. |
I was not honest with Moray about my reasons for leaving France. |
Я не была честна с Мореем относительно моих причин отъезда из Франции. |
We're only making educated guesses about their motivations, no more than that. |
Все, что мы можем - это делать обоснованные предположения относительно их мотивации, не более. |
Guinan is very selective about whom she calls a friend. |
Гайнен очень избирательна относительно того, кого называть своими друзьями. |
I have a bad feeling about this Glee Club. |
У меня относительно этого хора дурное предчувствие. |
The contribution of agriculture to GDP remains relatively stable and low at about 8 to 10%. |
Вклад сельского хозяйства в ВВП остается относительно стабильным и низким, составляя приблизительно от 8 до 10 процентов. |
Well, your mom's pretty adamant about you guys staying in motels, so... |
Ну, твоя мама довольно-таки непроклонна относительно ночевок в придорожных мотелях, так что... |
Face... their real fears about who they really are? |
Облик... их реальные опасения относительно того, кто они на самом деле? |
So if you have any other ideas about how maybe she ended up here... |
Итак, если у вас есть еще идеи относительно того, как она попала сюда... |
You have ignored my question about the tape recorder. |
Вы игнорировали мой вопрос относительно магнитофона. |
I said that only 1 2 hours after you were very cool about my almost accidentally setting the building on fire. |
Я говорю это спустя 12 часов после того, как вы были очень хладнокровны относительно моего почти случайного разжигания огня в здании. |
I made a remark about her shoes. |
Я сделал замечание относительно её туфель. |
Right, it's about that. |
Да. Относительно "того". |
You two also had an argument about a missing sum of money. |
Также у вас двоих был спор относительно пропавших денег. |
Yana, you make decisions about her husband, my wife to leave me. |
Яна, ты принимала решение относительно своего мужа, мою жену оставь мне. |
There are a few things you should know about her operation. |
Вы должны кое-что понимать, относительно операции Вашей дочери. |
She said I was right about Vincent. |
Сказала, что я был прав относительно Винсента. |
I know he wants to speak to you about your emigrating. |
Я знаю, он хотел поговорить с вами относительно вашей эмиграции. |
We shall be traveling about a bit. |
Мы будем перемещаться относительно не много. |
I got a question here about a toothbrush. |
У меня здесь вопрос относительно зубных щеток. |
I've learned two things about fighting crime in Chicago. |
Я уяснила две вещи относительно борьбы с преступностью в Чикаго. |
I heard you had some concerns about the "Live Aboard" program. |
Мне сказали, у вас есть какие-то сомнения относительно программы "Жизнь на борту". |
My theory about Zeta Minor has proved to be true. |
Моя теория относительно Младшей Дзеты оказалась верной. |
It's also about your... former engagement as editor in charge. |
А также относительно вашей... бывшей должности ответственного редактора. |