Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
I also wanted to support what was said by Chile and Malawi about the Millennium World Peace Summit of Religious and Spiritual Leaders. Я также хотел бы поддержать заявления Чили и Малави относительно Всемирного саммита тысячелетия религиозных и духовных лидеров в интересах мира.
And they have no illusions about the potential for effective global policy coordination. Также у них нет иллюзий относительно потенциала эффективной координации глобальной политики.
This leads to a larger point about the role of military force. Это ведет к более жесткой позиции относительно роли военной силы.
Other speakers expressed concern about ProMS in general and questioned whether problems were expected to be transient or long term. Другие ораторы выразили озабоченность относительно СУП в целом и интересовались, будут ли эти проблемы устранены или они приобретут долгосрочный характер.
Mr. SHIGEEDA said UNIDO must avoid conveying any negative impression about its approach to cooperation with UNDP. Г-н СИГЕЕДА говорит, что ЮНИДО не должна допускать создания негативного впечатления о своих намерениях относительно сотрудничества с ПРООН.
Concern was expressed about the management of common services issues in the field. Выражалась озабоченность относительно рассмотрения вопросов использования общих служб на местах.
Two technical assessment missions have already been conducted and the Secretary-General has submitted recommendations to the Council about a possible multidimensional peacekeeping operation in Chad. К настоящему времени проведены две технические миссии по оценке, и Генеральный секретарь представил Совету Безопасности рекомендации относительно возможного развертывания в Чаде многоаспектной операции по поддержанию мира.
These indicators serve as a crucial tool for raising awareness about rural women's needs among decision makers and service providers. Эти показатели служат крайне важным инструментом для повышения уровня информированности тех, кто принимает решения и предоставляет услуги, относительно потребностей женщин в сельских районах.
Particular concerns were expressed about a potentially anti-competitive and non-transparent character, and potential abuse in awarding contracts under separate framework agreements. Особая обеспокоенность была выражена относительно потенциально антиконкурентного и непрозрачного характера, а также потенциальных злоупотреблений при заключении договоров в соответствии с различными рамочными соглашениями.
Another delegation wanted to know more about the shift in UNICEF support from water supply programmes to sanitation activities. Другая делегация просила представить дополнительную информацию относительно того, что основной упор в поддержке ЮНИСЕФ делается не на программы водоснабжения, а на мероприятия в области санитарии.
The Committee recommends that measures to that effect be accompanied by public education campaigns about the negative consequences of ill-treatment of children. Комитет рекомендует, чтобы меры в этом направлении сопровождались широкими просветительскими кампаниями относительно негативных последствий жестокого обращения с детьми.
A number of Janajati groups have maintained serious reservations about the agreement, and NEFIN has demanded its more rapid implementation. Ряд групп народности джанаджати по-прежнему высказывали серьезные оговорки относительно этого соглашения, а НФКН требовала его более оперативного осуществления.
There were serious concerns about increasing tensions between Madhesi and Pahadi communities. Были серьезные опасения относительно нарастающей напряженности в отношениях между общинами мадхеси и пахади.
All doubts about guilt must be weighed in favour of the accused. Все сомнения относительно виновности должны толковаться в пользу обвиняемых.
Article 39 CISG demands that the buyer give notice about the essential results of the examination of the goods. В соответствии со статьей 39 КМКПТ покупатель обязан направить уведомление относительно существенных результатов осмотра товара.
The buyer gave notice about defects in a detailed list. Покупатель направил уведомление относительно дефектов, перечисленных в подробном перечне.
It was equally important to educate the public about their rights, particularly the right to a defence. Не менее важно просвещение общественности относительно ее прав, особенно ее права на защиту.
In Azerbaijan, persons being trained for relevant occupations are taught about the ban on torture. В Азербайджанской Республике лица, обучаемые соответствующим профессиям, получают инструкции относительно запрещения пыток.
A general statement should be made about the effect of the word "solely" and the limited list of grounds. Следует сделать общее заявление относительно значения слова «только» и об ограниченности перечня обоснований.
This reality of grinding poverty has raised considerable apprehension in some United Nations Member States about their fate in the new millennium. Эта реальность крайней нищеты вызывает серьезные опасения у некоторых государств - членов Организации Объединенных Наций относительно их судьбы в новом тысячелетии.
There are also continuing questions about the legitimacy of these institutions because of their unrepresentative structure. Также продолжают возникать вопросы относительно легитимности этих учреждений в силу их непредставительной структуры.
It was a model report, providing in particular a wealth of information about training. Это шаблонный доклад, в котором, в частности, содержится большое количество информации относительно профессиональной подготовки.
However, there was some uncertainty about the force of article 46. Однако имеется некоторая неопределенность относительно действенности статьи 46.
It also expressed its concern about the impact of the Royal Decree on the perceived independence of the Extraordinary Chambers. Она также выразила свою озабоченность по поводу того, что Королевский указ может породить сомнения относительно независимости чрезвычайных палат.
Various ideas were voiced on whether clustering of multilateral environmental agreements could bring about synergies and coherence. Были высказаны различные соображения относительно того, сможет ли объединение многосторонних природоохранных соглашений обеспечить налаживание синергических связей и согласованность.