Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
The Committee recommends that organizations representing persons with disabilities be consulted about the proposal to establish an accident compensation tribunal. Комитет рекомендует провести консультации с организациями, представляющими инвалидов, относительно предложения о создании трибунала по вопросам возмещения ущерба в результате несчастных случаев.
However, it regrets that insufficient information was provided about relevant case law. Однако он выражает сожаление в связи с отсутствием достаточной информации относительно соответствующего прецедентного права.
Please refer to the answer to question 15 for information about ensuring the access to education to students with disabilities. Информация относительно обеспечения доступа к образованию для учащихся-инвалидов представлена в ответе на вопрос 15.
Information about improving the living conditions of Roma is provided in the response to paragraph 5. Информация относительно улучшения жилищных условий рома изложена в ответе на вопрос 5.
A number of films and sets of supporting material were also produced to provide information about issues concerning gender equality in educational and vocational choices. Также был подготовлен ряд фильмов и комплектов вспомогательных материалов для представления информации относительно вопросов, касающихся гендерного равенства при выборе дисциплин образования и профессионально-технического обучения.
Consumer-friendly labelling of food products is a common method to raise awareness and encourage consumers to make informed decisions about their diets. Одним из популярных способов повышения осведомленности и поощрения потребителей к принятию обоснованных решений относительно своих рационов питания является информативная маркировка пищевых продуктов.
They deliberately deceive prospective migrants about the conditions of work and withhold their passports, knowing they will be exploited. Они намеренно вводят в заблуждение потенциальных мигрантов относительно условий труда и изымают их паспорта, осознавая при этом, что мигранты будут подвергнуты эксплуатации.
Climate change raises critical ethical issues about the relationship between wealthy industrialized countries and developing countries. Изменение климата поднимает важнейшие этические вопросы относительно взаимоотношений между богатыми промышленно развитыми и развивающимися странами.
On the Committee's concerns about reports regarding the prosecution of Alexei Sokolov, a former member of the Moscow POC, the facts are as follows. Относительно обеспокоенности Комитета сообщениями о преследовании Алексея Соколова, бывшего члена московской ОНК, сообщаем следующее.
I was struck by the remarks of the Ambassador of Cuba earlier about the Arms Trade Treaty. Меня поразили высказанные ранее замечания посла Кубы относительно договора о торговле оружием.
The following points can be made about this coordination. Относительно этой координации можно отметить следующее.
Africa's recent economic performance has sparked renewed optimism about the continent's development prospects. В последнее время показатели эффективности экономического развития в Африке возродили оптимизм относительно перспектив развития континента.
Finland raised concerns about the relatively high ratio of desk studies over the total number of reports. Финляндия высказала озабоченность по поводу относительно высокой доли кабинетных исследований в общем числе докладов.
Central America's current account deficit also appears to have remained fairly unchanged at about 7 per cent of GDP. Дефицит счета текущих операций в странах Центральной Америки оставался относительно неизменным, на уровне приблизительно 7 процентов ВВП.
However, nearly every delegation who intervened expressed concern about the decrease in core funding relative to the total. Однако практически все делегации, участвовавшие в прениях, выразили свою обеспокоенность в связи с сокращением доли основных ресурсов относительно общего объема финансирования.
Some experts raised concern about the availability and reliability of data and statistics. Некоторые эксперты выразили озабоченность относительно наличия и надежности данных и статистической информации.
The Committee requested information about marriageable age and the freedom to choose one's spouse. Комитет высказал пожелание получить информацию относительно брачного возраста и свободы выбора супруга.
Concern has been expressed about coercive contracts that authors and artists identify as a primary obstacle to fair remuneration. Высказывалась обеспокоенность относительно принудительных контрактов, которые авторы и творческие работники считают основным препятствием для справедливого вознаграждения.
He just seemed totally apathetic about the disappearance of his younger brother. Он казался совершенно равнодушным относительно пропажи младшего брата.
Well, he was a lot less specific about his other targets. Он был значительно менее точен относительно его остальных целей.
The only thing the gardener got wrong about this guy was that they were friends. Единственное в чем садовник ошибся относительно этого парня в том, что они были друзьями.
Let me give you a little hint about Mandy. Позволь дать тебе небольшой совет относительно Мэнди.
Your next priority will be to retrieve any information you can about this ship's mission. Вашей следующей задачей будет найти любую информацию, относительно задания этого корабля.
You can feel bad about all the time that follows. Ты можешь переживать относительно последующих дней.
We have a follow-up question about the statement you gave the other night. У нас есть вопросы относительно ваших показаний, что вы давали прошлым вечером.