Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
Little wonder, then, that Mexicans express fundamental uncertainty about where their country is heading. И нет ничего удивительного в том, что мексиканцы выражают такую фундаментальную неопределенность относительно того, куда движется их страна.
After recent events in Tunisia, Egypt, and Libya, Wall Street analysts are waxing somewhat less optimistically about political stability in emerging countries. После недавних событий в Тунисе, Египте и Ливии аналитики Уолл-стрит становятся менее оптимистичными относительно политической стабильности в развивающихся странах.
In China, the widespread euphoria about the economy is reason for concern. В Китае поводом для беспокойства является широко распространившаяся эйфория относительно состояния экономики.
Almost everywhere, debate has raged about how to combine market forces and social security. Практически повсеместно ведутся горячие дискуссии относительно того, как совместить рыночные силы и социальное обеспечение.
Even in the current period of growing optimism about the German economy, the nation's trade unions are showing themselves to be moderate. Даже в сегодняшнее время растущего оптимизма относительно немецкой экономики, национальные профсоюзы показывают себя с умеренной стороны.
As time passes, a concept without real commitment in the field may eventually raise suspicions about its relevance. С течением времени концепция, не применяемая на практике, может в конечном итоге вызвать подозрения относительно ее уместности.
We cannot but reaffirm what the Secretary-General has said about the cooperation of the Sudanese Government. Мы не можем не присоединиться к мнению Генерального секретаря относительно сотрудничества с правительством Судана.
We scratch our heads about America's gun laws. Мы остаемся в недоумении относительно американского закона об оружии.
There is little agreement about who lit the fuse. Нет согласия относительно того, кто зажег запал.
The world is aware of the great debate taking place in Uganda about the process of our democratization. Мир знает о тех широких дискуссиях, которые ведутся в Уганде относительно нашего процесса демократизации.
Notwithstanding this, a good deal has been said over the last two weeks about national sovereignty versus the right of humanitarian intervention. Несмотря на это, в течение последних двух недель было сказано немало относительно национального суверенитета в противовес праву на гуманитарное вмешательство.
This is invaluable, especially to developing States, which sometimes have difficulties in gaining access to information about the latest activities of jurisprudence. Эта информация имеет неоценимое значение, особенно для развивающихся государств, которым порой трудно получить доступ к информации относительно последних событий в области деятельности Суда.
That tendency raised serious questions about the real motives behind the contribution of gratis personnel. Эта тенденция вызывает серьезные сомнения относительно подлинных мотивов предоставления такого персонала.
Armed with the right information and incentives, young people can make better decisions about their health and education. Вооруженные необходимой информацией, мотивированные молодые люди могут принять лучшие решения относительно своего здоровья и образования.
People move about the globe cheaply and with relative ease. Люди перемещаются по земному шару без особых затрат и относительно легко.
Complaints about the fecklessness of the rebels are not going to help. Libya's opposition is what it is. Жалобы относительно беспомощности повстанцев здесь не помогут - ливийская оппозиция такая, какая она есть.
She could not give any details about her husband's political activities. Она не смогла представить никакой подробной информации относительно политической деятельности ее мужа.
The Committee notes, however, that the letter does not give any details about either the author's or his family's situation. Комитет отмечает, однако, что в письме не содержится никаких подробностей относительно положения самого автора или его семьи.
The UNCTAD secretariat has consulted experts at the World Intellectual Property Organization (WIPO) about ways to protect these expressions and logos. Секретариат ЮНКТАД провел консультации с экспертами Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) относительно возможных путей защиты этих названий и эмблем.
Questions were raised about the number and nature of the 53 posts cut. На совещании были подняты вопросы относительно числа и характера 53 сокращенных должностей.
This study is intended to provide information about steel's environmental performance which reaches beyond the data typically achieved through Life Cycle Inventory studies. Цель этого исследования - предоставление информации относительно экологических характеристик продукции черной металлургии, которые выходят за рамки данных, получаемых в обычных исследованиях регистрации этапов жизненного цикла.
There is still much uncertainty about the application of the 1996 Law on General Amnesty. По-прежнему сохраняется неопределенность относительно применения Закона об общей амнистии 1996 года.
Reservations were expressed about the application of that concept to all international organizations. Были высказаны оговорки относительно распространения этой концепции на все международные организации.
It raises doubts about prospects for continuing the global prosperity which, fuelled by economic growth, once seemed so long-lasting. Он внушает сомнения относительно перспектив продолжения глобального процветания, которое поддерживалось за счет экономического роста и, казалось, будет длиться вечно.
We fully share the Secretary-General's concern about the lack of progress in the Middle East peace process and escalating violence in Kosovo. Мы полностью разделяем обеспокоенность Генерального секретаря относительно отсутствия прогресса в ближневосточном мирном процессе и эскалации насилия в Косово.