Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
The Chairperson expressed doubts about the status of the guide notwithstanding its excellent quality. Председатель выражает сомнение относительно статуса руководства, несмотря на его отличное качество.
He therefore had serious reservations about the advisability of seeking the Commission's authorization for the guide. Поэтому у оратора есть серьезные опасения относительно целесообразности стремления получить одобрение руководства со стороны Комиссии.
No single indicator should be used to make definitive judgements about a country's debt sustainability. Ни один отдельно взятый показатель не должен использоваться для вынесения окончательных суждений относительно приемлемости уровня задолженности той или иной страны.
As a result, doubts about his real identity still persist. Вследствие этого сохраняются сомнения относительно того, кем он является на самом деле.
Some delegations had expressed concerns about the relatively high number of judgments of the Dispute Tribunal that had been appealed to the Appeals Tribunal. Некоторые делегации выразили озабоченность по поводу относительно большого количества решений Трибунала по спорам, которые обжаловались в Апелляционном трибунале.
An important caveat relates to uncertainty about the durability of many of these funds. Один из важных аспектов заключается в отсутствии определенности относительно надежности многих из этих средств.
Such concerns have raised doubts among recipient countries about the desirability of innovative development financing mechanisms. На фоне этих проблем среди стран-получателей возникают сомнения относительно целесообразности применения инновационных механизмов финансирования развития.
This raised fears about increased inflation. Это пробудило страхи относительно роста инфляции.
He asked for more information about the National Congress of Australia's First Peoples. Он просит предоставить дополнительную информацию относительно Национального конгресса первых народов Австралии.
The Convention did not attempt to make any scientific or pseudo-scientific statements about race. В Конвенции не предпринимается попыток делать какие-либо научные или псевдонаучные заявления относительно расы.
In addition, the pollsters were required to record people's statements without questioning them about their stated cultural identity. С другой стороны, сотрудники по проведению переписи обязаны фиксировать заявления опрашиваемых лиц, не задавая им вопросов относительно указанной ими культурной идентичности.
She shared the concerns of other Committee members about the situation of the Roma community. Она разделяет озабоченность других членов Комитета относительно ситуации общины рома.
Fears about article 59 of the Constitution were misplaced. Опасения относительно статьи 59 Конституции являются необоснованными.
The applicant provided details about previous research cruises. Заявитель представил данные относительно предыдущих научно-исследовательских экспедиций.
If true, that situation raised doubts about the independence of the judiciary. Если это правда, то подобное положение вызывает сомнения относительно независимости судебной власти.
Mr. Hoffmann (Germany) requested further details about the management and operations of the Implementation Support Unit. Г-н Хоффман (Германия) просит уточнений относительно управления Группой имплементационной поддержки и ее функционирования.
My colleague as co-chair, Ambassador Paul van den IJssel, will speak later about the second part of this initiative. Позднее мой коллега в качестве сопредседателя посол Паул ван ден Эйссел выскажется относительно второй части этой инициативы.
Australia has no illusions about the many steps required to reach a world without nuclear weapons. У Австралии нет иллюзий относительно множества шагов, требуемых для достижения мира без ядерного оружия.
Of course, this debate on revitalization has demonstrated that there are diverging views about how to revitalize the Conference on Disarmament. Конечно, эти дебаты по активизации работы показали, что мнения относительно того, как активизировать работу Конференции по разоружению, расходятся.
SPECA could be more actively used to raise the awareness of policymakers and experts about the close interlinkage between regional cooperation and sustainable development. Ее можно было бы более активно использовать для повышения информированности директивных органов и экспертов относительно тесной взаимосвязи между региональным сотрудничеством и устойчивым развитием.
The survey on regulatory practices in different countries had been included 20 questions about the regulation of hazardous locations. Было обновлено обследование практики нормативного регулирования в различных странах, вопросник которого содержал 20 вопросов относительно регулирования опасных объектов.
The youth groups organize educational classes, lectures, workshops and mentoring to educate youth about their rights in society and how to respect each other. Эти молодежные группы организуют учебные курсы, лекции, семинары и занятия с наставниками, чтобы просвещать молодежь относительно их прав в обществе и воспитывать уважение друг к другу.
The Gross Enrollment Rate in higher education accounts about 6 per cent, which is rather low as compared to other developing countries. Общий показатель охвата высшим образованием находится на уровне 6%, относительно низком по сравнению с другими развивающимися странами.
The issue of warning the driver about the brake connector not being correctly connected has been addressed by different proposals. Были внесены различные предложения относительно решения вопроса о предупреждении водителя о неправильном подключении тормозного соединителя.
Participants posed questions about the panellists' statements on sharing human resources within the African continent. Участники «круглого стола» задали вопросы по поводу высказываний докладчиков относительно общего пользования людскими ресурсами на Африканском континенте.