Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
The most important factor was the improvement in women's educational performance, which led them to be optimistic about their futures. Наиболее важным фактором является улучшение показателей образования женщин, что вселяет в них оптимизм относительно своего будущего.
The Office also intended to hold briefings for representatives of permanent missions in Geneva to dispel misunderstandings about the Convention. Управление также намерено проводить брифинги для сотрудников постоянных представительств в Женеве в целях устранения ошибочных представлений относительно Конвенции.
Furthermore, a number of Governments expressed serious reservations about convening such a conference, given the current financial constraints of the United Nations. Кроме того, ряд правительств, с учетом нынешних финансовых затруднений Организации Объединенных Наций, высказали серьезные оговорки относительно созыва такой конференции.
The UIC representative expressed concerns about the possibility of the equivalence of this upgrading system. Представитель МСЖД выразил сомнение относительно возможности обеспечения эквивалентности этой системы усовершенствования.
Disputes about privilege and precedence would result only in a failure to attain the goals of improved transparency and accountability. Споры относительно первенства и старшинства приведут лишь к провалу попыток добиться большей прозрачности и улучшения учета.
No further explanation was provided by the Ministry about the status of these companies. Министерство не дало никаких других разъяснений относительно статуса этих компаний.
I am certain that your wisdom and diplomatic skills will help bring about in the CD the long-awaited positive agreement on our work. Я уверен, что Ваша мудрость и дипломатическое искусство помогут добиться на КР долгожданного положительного согласия относительно нашей работы.
The Coalition is also worried about the discussion within OECD/DAC on the ODA-eligibility criteria of expenses. Коалиция также обеспокоена дискуссией в рамках ОЭСР/КСР относительно критериев зачета расходов в счет ОПР.
It was also informed about proposals for preparatory steps on European outlook studies. Была также заслушана информация о предложениях относительно мер по подготовке перспективных исследований по Европе.
Therefore, he could not know anything about the "agreement" with respect to the deadline of October 1993. Поэтому он не мог ничего знать о "договоренности" относительно предельного срока в октябре 1993 года.
His delegation shared the concerns expressed by ACABQ about the size of IAAC and the advisory rather than operational character of its functions. Его делегация разделяет озабоченность ККАБВ относительно численного состава НККР и консультативного, а не оперативного характера его функций.
And this recognition must also give local communities a decisive voice in the decisions about resource use in their areas. А это признание должно также дать местным общинам решающий голос в принятии решений относительно пользования ресурсами в этих районах 78.
GRSP experts were invited to contribute to an exchange of information about the ongoing national legislative developments on this subject. Экспертам GRSP было предложено участвовать в обмене информацией относительно вносимых в национальное законодательство изменений, касающихся данного вопроса.
Others had doubts about its justification and effectiveness. Другие имели сомнения относительно его обоснованности и эффективности.
The Commissioner is also responsible for investigating complaints about how an individual appointment was made. Комиссар также отвечает за расследование жалоб относительно производства отдельных назначений.
Furthermore, the educational system and news media had a role to play in overcoming the profound ignorance about other communities. Кроме того, важную роль в преодолении глубокого невежества относительно других общин должны сыграть система образования и средства массовой информации.
Survival International has repeatedly made unsubstantiated allegations about the voluntary relocation of the former residents of the Central Kalahari Game Reserve. Организация «Сервайвл интернэшнл» неоднократно выдвигала ничем не подтвержденные обвинения относительно добровольного переселения бывших жителей природного заповедника в Центральной Калахари.
Some parts of the new Act raised concerns on the international level about the situation of non-governmental organizations, including environmental ones. Некоторые положения нового Закона вызвали на международном уровне обеспокоенность относительно положения неправительственных организаций, в том числе экологических.
As regards paragraph 2, doubts were expressed about the relevance of the two sets of criteria suggested for determining the intention of the parties. В связи с пунктом 2 были высказаны сомнения относительно уместности двух наборов критериев, предлагаемых для определения намерения сторон.
Others expressed doubts about the viability of attempting to define "alien" out of concern that it would enter into questions of nationality. Другие участники прений выразили сомнения относительно целесообразности попытки определения термина "иностранец" из опасения того, что для этого пришлось бы вдаваться в вопросы гражданства.
My delegation does, however, have some concerns about certain aspects of the proposed plan of action. Однако у моей делегации имеется ряд сомнений относительно некоторых аспектов предлагаемого плана действий.
This might raise fears about abuses of dominant positions in certain markets. Это может вызвать опасения относительно злоупотребления доминирующим положением на определенных рынках.
Such knowledge is required in order to make decisions about how to improve performance and steer the implementation process. Подобная информация нужна для принятия решений относительно улучшения показателей работы и регулирования процесса осуществления.
In the state of emergency, the Supreme Court issued 66 writs about habeas corpus. Во время действия чрезвычайного положения Верховный суд принял 66 решений относительно хабеас корпус.
At the same time, we concur with the evidence presented in the Secretary-General report about the remaining challenges. В то же время мы согласны с доводами, приводимыми в докладе Генерального секретаря относительно сохранения определенных проблем.