Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
Her delegation shared the Advisory Committee's concerns about the problem of top-heavy administrative structures, particularly in complex integrated missions. Ее делегация разделяет озабоченность Консультативного комитета относительно проблемы административных структур с большим верхним эшелоном, прежде всего в сложных интегрированных миссиях.
During those events, our sometimes differing views about our system of peace and collective security became openly apparent. Во время этих мероприятий мы открыто высказывали свои порой различные мнения относительно нашей системы мира и коллективной безопасности.
The Co-Chairperson (Sweden): We are receiving complaints about the length of speeches. Сопредседатель (Швеция) (говорит поанг-лийски): Мы получаем жалобы относительно продолжительности выступлений.
It is critical that we make a collective decision about disarmament and non-proliferation. Крайне важно, чтобы мы приняли коллективное решение относительно разоружении и нераспространения.
A question had been asked about the 1997 Amnesty Act. Был задан вопрос относительно Закона об амнистии 1997 года.
They had doubts about the case for granting it an exemption under Article 19. Они выразили сомнения относительно целесообразности применения изъятия, предусмотренного статьей 19.
The lack of police presence and intervention during the August protests raises serious questions about its role in maintaining law and order. Отсутствие полицейского присутствия и вмешательства в ходе протестов, имевших место в августе, дает основания для серьезных вопросов относительно роли полиции в поддержании законности и порядка.
Many posed questions about the focus of issues that the Tripartite Forum should address. Многие задавали вопросы относительно того, на каких темах должен сосредоточить свое внимание Трехсторонний форум.
The International Chamber of Shipping has expressed its concern about the way in which Australia and Papua New Guinea are introducing compulsory pilotage. Международная палата судоходства выразила свою озабоченность относительно того, каким образом Австралия и Папуа - Новая Гвинея вводят обязательную лоцманскую проводку.
He would continue to look for information about any invitations sent to the Committee and would share that information with the Committee. Оратор намерен продолжить поиск информации относительно приглашений, направленных Комитету, и распространит ее в Комитете.
Questions had been raised about whether that narrow concept provided a good indicator for monitoring poverty. Были выражены сомнения относительно того, является ли эта узкая концепция адекватным инструментом для отслеживания параметров нищеты.
We have no illusions about the difficulties that still lie before us. У нас нет иллюзий относительно стоящих перед нами трудностей.
Such a programme may also broaden awareness about the Convention and help to promote its universalization. Такая программа могла бы также способствовать повышению информированности относительно Конвенции и содействовать достижению ее универсального характера.
Some 80 years ago, Lord Robert Cecil made similar remarks about the League of Nations. Около 80 лет назад лорд Роберт Сесил сделал аналогичное замечание относительно Лиги Наций.
Referring to the Counter-Terrorism Committee, she wondered what contacts had already been established and enquired about the format for cooperation between them. Относительно Контртеррористического комитета оратор интересуется, какие контакты уже установлены, и спрашивает о формах их сотрудничества.
We continue to have reservations about the incomplete scope and unbalanced nature of this draft resolution. Мы по-прежнему испытываем сомнения относительно недостаточно всеобъемлющего и несбалансированного характера этого проекта резолюции.
We also share the concern about the lack of measures in existing international law to address the problem. Мы также разделяем озабоченность относительно нехватки соответствующих норм в действующем международном праве для решения этой проблемы.
There has been a heated debate about the merits and demerits of free or subsidized net distribution. Ведутся горячие дискуссии относительно плюсов и минусов бесплатного или субсидированного распределение сеток.
Our country joins in the efforts of the international community to raise awareness about the dimensions of the phenomenon of migration at the global level. Наша страна присоединяется к усилиям международного сообщества с целью информирования общественности относительно всех аспектов явления миграции на глобальном уровне.
The Government has not yet made a decision about whether it will ratify the Optional Protocol. Правительство еще не приняло решения относительно того, будет ли оно ратифицировать Факультативный протокол.
Questions had been asked about Lebanese detainees in Syria. Были заданы вопросы относительно ливанских заключенных в Сирии.
The reporting State should be more specific about action taken against law enforcement personnel for excessive use of force. Представляющее доклад государство должно привести более конкретную информацию относительно мер, принимаемых в отношении сотрудников правоохранительных органов в связи с чрезмерным применением ими силы.
He also requested more information about the situation of illegal Haitian immigrants. Ему также хотелось бы получить более подробную информацию относительно положения нелегальных иммигрантов с Гаити.
His delegation noted the Committee's concern about Mauritania's somewhat fragmented legislation. Его делегация принимает к сведению озабоченность Комитета относительно некоторой фрагментарности законодательства Мавритании.
After watching the loading operations and asking for clarifications about the number of warheads filled, they photographed the warheads. Они наблюдали за процессом снаряжения, задали вопросы относительно количества боеголовок и сфотографировали эти боеголовки.