Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
Concern was expressed by one governmental representative about the current wording of article 31. В этой связи он внес предложение относительно альтернативной формулировки, которое содержится в приложении.
There are some reservations about the proposal of the Ukrainian delegation to prepare a handbook on "European Inland Water Transport". Существуют некоторые сомнения относительно предложения украинской делегации о подготовке справочника по "внутреннему водному транспорту Европы".
The Committee is concerned at information about the extent to which military courts have jurisdiction to try civilians (art. 14). Комитет озабочен информацией относительно масштабов полномочий военных судов по рассмотрению дел гражданских лиц (статья 14).
Ms. Shin reiterated her earlier question about violence against women during armed conflict. Г-жа Шин напоминает о заданном ею раньше вопросе относительно насилия в отношении женщин в ходе вооруженного конфликта.
The representative of Russia asked me about certain questions which will arise in connection with the winding up of the Tribunal. Представитель России задал мне несколько вопросов относительно проблем, которые возникнут в связи с завершением работы Трибунала.
There are concerns, for instance, about what to do after the mandate has lapsed. Например, существует опасение относительно того, что произойдет, когда истечет срок действия мандата.
We endorse what she has said about a stronger focus on reintegration. Мы разделяем ее мнение относительно необходимости уделения более пристального внимания вопросам реинтеграции.
The pontoon is rotatable about a vertical axis. Понтон может вращаться относительно вертикальной оси.
In essence, the system consists of a computer and a mannequin mounted on a support that is able to rotate about its vertical axis. Сущность: система состоит из компьютера и манекена, установленного на опоре с возможностью вращения относительно своей вертикальной оси.
Opinion about this decision in Cambodia has been mixed. Мнение относительно этого решения в Камбодже было неоднозначным.
The Committee should be consulted about ways to enhance and make more sustainable the available Secretariat support for its work. Следует консультироваться с этим Комитетом относительно способов расширения и получения на более постоянной основе имеющейся секретариатской поддержки для его работы.
This is what I have to say about what can be done. Вот что я должен сказать относительно того, что можно сделать.
Concern about biological weapons has increased since the Biological and Toxin Weapons Convention entered into force 25 years ago. После вступления в силу 25 лет назад Конвенции о биологическом и токсинном оружии возросла озабоченность относительно проблемы биологического оружия.
Various Governments have received relevant information and have been provided with policy guidance about the approaches and strategies for the tenth anniversary. Правительства разных стран получали соответствующую информацию, и им представлялись стратегические рекомендации относительно подходов и стратегий в связи с десятой годовщиной.
At those gatherings, North and South agreed about the need to eradicate poverty. На этих форумах страны Севера и Юга пришли к согласию относительно необходимости искоренения нищеты.
This approach has the advantage of leaving no doubt about the intention of the United Nations. Преимущество такого подхода в том, что он не оставляет никаких сомнений относительно намерений Организации Объединенных Наций.
Others, while accepting the principle set out in the paragraph, had reservations about its formulation. Другие члены Комиссии, поддержав принцип, изложенный в рассматриваемом пункте, высказали оговорки относительно его формулировки.
The observers for a number of NGOs made general comments about autonomy. Наблюдатели от ряда НПО высказали общие замечания относительно автономии.
The resulting document reflects the current state of awareness and accomplishments, limitations and constraints, and presents consolidated observations about global disaster risk reduction. В итоговом документе отражены нынешний уровень осведомленности, а также достижения, лимитирующие факторы и препятствия и представлен свод замечаний относительно деятельности по уменьшению глобального риска бедствий.
The Government of the Philippines provided information about the Toxic Substances and Hazardous Wastes Act. Правительство Филиппин представило информацию относительно Закона о токсичных веществах и опасных отходах.
There is also concern about the effectiveness of moderators in leading the panel discussions. Выражается также обеспокоенность относительно эффективности работы ведущих дискуссионные форумы.
He expressed optimism about the prospects for an amicable and satisfactory solution. Он выразил оптимизм относительно перспектив решения этого вопроса к обоюдному удовлетворению сторон.
Ambassador Pleuger then asked about the next steps and what ideas we have on a transitional mechanism. Посол Плойгер задал затем вопрос о следующих шагах и о том, какие у нас есть идеи относительно временного механизма.
Two years ago, people were very worried about the Y2K bug. Два года назад люди очень беспокоились относительно проблемы 2000 года.
Ms. Muñoz-Repiso, replying to questions about women in education, emphasized that Spain was a relatively young democracy. Г-жа Муньос-Реписо, отвечая на вопросы об охвате женщин системой образования, подчеркивает, что Испания является относительно молодой демократией.