Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
At that meeting, important impressions were made about successes and shortcomings with regard to the implementation of the MDGs to date. На этом заседании были высказаны важные замечания относительно успехов и недостатков в осуществлении ЦРДТ по состоянию на сегодняшний день.
The plenary noted that a sub-group of the Participation Committee has made enquiries about the difficulties facing potential applicants. Пленарная встреча отметила, что подгруппа Комитета по вопросам участия направила запросы относительно того, с какими сложностями сталкиваются потенциальные заявители.
He reiterated his question about the Government's view of the existence of discrimination against the Haitian population. Он еще раз задает вопрос о мнении правительства относительно существования дискриминации в отношении гаитянского населения.
The effectiveness of court procedures is also weakened by a relative lack of knowledge about the rights under the Convention. Эффективность судебных процедур также снижается в связи с относительно низкой информированностью о правах, предусматриваемых положениями Конвенции.
Each region of sky was scanned three times, about 30 minutes apart, to examine which objects moved relative to the background stars. Каждый район неба сканировался три раза с получасовым интервалом, с тем чтобы определить какие объекты перемещаются относительно других звезд.
Burundi had contributed troops to AMISOM and wished to express some concerns about the Mission. Бурунди предоставляла войска АМИСОМ и хотела бы высказать некоторые соображения относительно Миссии.
On the topic of reservations to treaties, her delegation had growing doubts about the final product. Что касается темы об оговорках к международным договорам, усиливаются сомнения делегации Израиля относительно окончательного результата.
In counsel's opinion, this proves that the court was pre-determined about the author's guilt. По мнению защитника, это доказывает предвзятость суда относительно вины автора.
5.3 The author reiterates that he was intentionally misled about his status as a detainee. 5.3 Автор настаивает на том, что он был преднамеренно введен в заблуждение относительно его статуса задержанного.
The Subcommittee has concerns about the possibility of reprisals after its visits. Подкомитет испытывает определенные опасения относительно возможности применения санкций после посещений.
This will lead to better decisions being made about services to be offered to different customers and resources needed to provide them. Это будет способствовать повышению качества процесса принятия решений относительно услуг, предлагаемых различным пользователям, и необходимых им ресурсов.
The integrated Office increased its efforts to emphasize to staff the value of confidential, off-the-record conversations with a neutral person about workplace concerns. Объединенная канцелярия активизировала свои усилия по разъяснению сотрудникам значения конфиденциальных неофициальных бесед с нейтральным лицом относительно проблем, существующих на рабочем месте.
Let us make no mistake about the way we measure economic growth. Давайте не будем совершать ошибку относительно нашей оценки темпов экономического роста.
It has allowed the Council to learn about new developments and possible best practices. Она позволяет Совету получать информацию относительно новых событий и возможностей применения передовой практики.
This will help eliminate global concern about proliferation. Это будет способствовать устранению глобальной озабоченности относительно распространения.
At the same meeting, a delegation had raised concerns about the wording of rule 61 of the provisional rules of procedure. На том же заседании делегация затронула вопросы относительно формулировки правила 61 временных правил процедуры.
Concern was expressed about the burden on procuring entities of publishing the text in paper form. Была выражена обеспокоенность относительно возложения значительного бремени на закупающие организации, поскольку предполагается опубликование в бумажной форме.
Concern was expressed about the structure of the article. Была выражена обеспокоенность относительно структуры данной статьи.
A concern was raised about converting them to evaluation criteria relevant to all types of procurement. Была высказана обеспокоенность относительно их преобразования в оценочные критерии, применимые ко всем видам закупок.
Perceptions about how well the police leadership was addressing corruption in the force was also a factor. Одним из факторов являлись также мнения людей относительно того, насколько эффективно полицейское начальство борется с коррупцией в рядах полиции.
Considerable uncertainty exists about a continuation date of the trial. Сохраняется значительная неопределенность относительно даты возобновления процесса.
The Office of the Prosecutor raised with Croatia concerns about the focus, manner, and methodology of the investigation conducted. Канцелярия Обвинителя информировала Хорватию о своей озабоченности относительно направленности, порядка и методологии проводимого расследования.
We had valuable discussions on the way forward, about which several ideas were presented. Мы провели полезные обсуждения о дальнейших направлениях деятельности, относительно которых был высказан ряд идей.
Kyoto protocol targets are not yet nationally met and there is still no agreement about the next round of Kyoto commitments or cooperative action. Целевые показатели Киотского протокола на национальном уровне до сих пор не выполнены, и не достигнуто никакого соглашения относительно следующего раунда Киотских обязательств или совместных действий.
In addition to the expected remarks about good governance, the importance of leadership is underlined in several best practices. В некоторых из наилучших видов практики, помимо ожидаемых замечаний относительно надлежащего управления, подчеркивается важное значение руководства.