Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
In conclusion, let me reassure the Council about MONUC, which we summoned to our country. В заключение позвольте мне успокоить Совет относительно МООНДРК, которую мы сами позвали в нашу страну.
The addendum, fortunately, has just confirmed our misgivings about this matter. К счастью, в добавлении мы увидели подтверждение нашим сомнениям относительно этого вопроса.
They also requested clarification about the global implementation level of 87 per cent for total programme expenditure. Они также запросили разъяснения относительно показателя 87 процентов глобального уровня исполнения общих программных расходов.
He asked about the possibilities with the financial institutions. Он спрашивал относительно возможностей финансовых учреждений.
No single country in the region has fully implemented its declarations about integrating environmental considerations into decision-making. Ни одна страна в регионе полностью не выполняет положений своих заявлений относительно учета экологических факторов в процессе принятия решений.
I want to make a personal comment about the nature of our political work at the United Nations. Я хотел бы высказать личное замечание относительно характера нашей политической работы в Организации Объединенных Наций.
Yet it is not only those shortcomings that raise questions about the international negotiating process. Однако сомнения относительно эффективности международного переговорного процесса обусловлены не только этими недостатками.
We are therefore only able to make general statements about the work of the Court. Поэтому мы можем высказать лишь общие замечания относительно деятельности Суда.
The concern expressed by developing countries about the impact of globalization underlined the importance of appropriate and agreed rules to govern its effects. Озабоченность, выраженная развивающимися странами относительно воздействия глобализации, подчеркивает важное значение надлежащих и согласованных норм по регламентации ее последствий.
On the other hand, with regard to the recommendations that require the approval of Governments, we have some doubts about action 26. С другой стороны, что касается рекомендаций, требующих одобрения правительств, у нас имеются некоторые сомнения относительно меры 26.
More specifically, the questionnaire requested information from each country about the existing domestic criminal legislation dealing with organized crime. Если говорить более кон-кретно, то в вопроснике у каждой страны запраши-валась информация относительно действующих внутренних уголовно - правовых законодательных актов, касающихся организованной преступности.
It was also suggested that at each meeting, assessment of progress and decisions about continuation of work on any topic is necessary. Было также отмечено, что на каждом заседании необходимо будет проводить оценку достигнутого прогресса и принимать решения относительно продолжения работы по тому или иному вопросу.
We have received rather disturbing information about the conditions attached to that relocation. Мы получили скорее тревожную информацию относительно условий, связанных с этим перемещением.
The instructions did not specify who would make decisions about the harmfulness of such materials. В инструкциях не указано, кто принимает решение относительно опасности таких материалов.
We are instead faced with the question of how should we go about obtaining agreement on reform options. Нам необходимо решить вопрос о том, как достичь согласия относительно вариантов реформы.
We agree with the recommendations in the report aimed at strengthening BONUCA's mandate in bringing about political dialogue and national reconciliation. Мы согласны с рекомендациями доклада в отношении укрепления мандата ОООНПМЦАР относительно проведения политического диалога и национального примирения.
His delegation was aware of the concerns that some delegations had expressed about the effect of article 41. Его делегация учитывает тот факт, что некоторые делегации выразили озабоченность относительно последствий принятия статьи 41.
That is why I have launched an alert to donors about the potential need for much more generous humanitarian assistance to the people of Afghanistan. Именно поэтому я оповестил в срочном порядке доноров относительно возможной необходимости предоставления народу Афганистана значительно более щедрой гуманитарной помощи.
Some experts also expressed their concerns about taking a too liberal solution, which can imply misunderstanding by other drivers. Некоторые эксперты также выразили опасения относительно принятия слишком либерального решения, что могло бы привести к неправильному пониманию принятых предписаний другими водителями.
Some representatives expressed reservations about the use of the United Nations scale of assessment as a firm basis for contributions. Некоторые представители высказали оговорки относительно применения шкалы взносов Организации Объединенных Наций в качестве прочной основы для взносов.
Additional information about this community should be provided by the State party in its next report. Государству-участнику надлежит представить дополнительную информацию относительно этой общины в его следующем докладе.
But we continue to have serious questions about the resolution that we must pursue. Однако у нас по-прежнему сохраняются серьезные вопросы относительно этой резолюции.
The competent Yugoslav authorities provided the police in Western European countries timely information about the existence and purposes of these funds. Компетентные югославские власти предоставляют полиции в западноевропейских странах свежую информацию относительно существования и целей таких фондов.
She also expressed concern about the criteria for defining the political offences listed in paragraph 60 of the report. Она также выражает озабоченность относительно критериев для определения политических правонарушений, перечисленных в пункте 60 доклада.
There was a question asked by, I believe, either Colombia or Singapore about how many local Kosovo Albanians support the extremists. Представителем не то Сингапура, не то Колумбии был задан вопрос относительно количества поддерживающих экстремистов местных косовских албанцев.