Other delegations provided information about recent economic developments in their countries. |
Другие делегации представили информацию относительно последних тенденций экономического развития в своих странах. |
Others who have visited relatives expressed concern about conditions in Sremska Mitrovica and Pozarevac. |
Другие, которые посетили родственников, выразили озабоченность относительно условий в Сремске-Митровице и Позареваце. |
Just not about dropping the no-litigation clause. |
Только не относительно снижения неподсудном порядке. |
However, the diocese has certain questions about your faith, Alex. |
Однако, у епархии есть особые вопросы... относительно твоей веры, Алекс. |
Maybe he lied to his wife about where he'd been, to cover up an affair. |
Может, он обманывал жену относительно того, где был, чтобы скрыть свои похождения. |
And you are mistaken in your assumptions about us, Mr Mbeki. |
А вы во многом ошибаетесь относительно нас, мистер Мбеки. |
But if you remember anything at all about what happened, I want you to tell me immediately. |
Но если вспомните хоть что-нибудь относительно произошедшего, немедленно сообщите мне. |
The term "holistic" refers to my convictions about the fundamental interconnectedness of all things. |
Термин "холистический" относится к моим убеждениям относительно фундаментальной взаимосвязи всех вещей. |
There were things I tried to tell you, about having faith. |
Были вещи, которые я пробовал сообщить вам относительно наличия веры. |
I'm hardly alone in having misgivings about the Prime Minister's leadership. |
Вряд ли я - единственный, кто испытывает опасения относительно руководства премьер-министра. |
I just want to know your honest opinion about Sammy. |
Я всего лишь хочу знать ваше личное мнение относительно Сэмми. |
I'm always clear about my ground rules. |
Я всегда честен, относительно своих намерений. |
I had the same misgivings about you, captain. |
У меня было то же самое опасение относительно вас. |
I need some assurances about the security of his transport to L.A. |
Мне нужны гарантии относительно безопасности его транспортировки в Лос-Анджелес. |
What about the aliens that escaped? |
Что относительно пришельцев, которые сбежали через врата? |
There are still questions about you, though. |
А относительно тебя не все понятно. |
My instincts about actors are never wrong. |
Мои инстинкты относительно актеров никогда не врут. |
Well, all of Brady's delusions about the Judge were positive. |
Ну, все заблуждения Брейди относительно судьи были позитивными. |
He never answered my question about his plans for the Sword. |
Он так и не ответил мне насчет своих планов относительно меча. |
I have other reasons, deeper plans for Cobblepot, that you can't know about now. |
У меня есть другие причины, более глубокие планы относительно Кобблпота, которые вы не можете знать сейчас. |
Amy, I have some very important news about your father. |
Эми, у меня есть очень важные новости относительно Вашего отца. |
Michael, now able to drive to prison... confronted his father about the permits. |
Наконец Майкл мог поехать в тюрьму на разборку с отцом относительно разрешений. |
And you have shown figures about the support that the government and the authorities have in China. |
Вы привели цифры, относительно поддержки, которую имеют правительство и власти в Китае. |
We can ask it about other things as well. |
Мы также можем задавать их относительно других вещей. |
It just means that they're getting to make choices about their lives. |
Это лишь значит: у них есть право выбора относительно своей жизни. |