Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
Concern had also been expressed about the education gap between men and women. Была также выражена озабоченность относительно разрыва в уровне образования между мужчинами и женщинами.
International cooperation could also take the form of joint efforts for destruction of stocks or exchange of geographical data about previously laid minefields. Международное сотрудничество могло бы быть обличено в форму совместных усилий по уничтожению запасов или обмена географическими данными относительно уже установленных минных полей.
Before I close, I should like to make one further point about progress towards nuclear disarmament. Прежде чем завершить, я хотел бы высказать еще одно замечание относительно продвижения вперед к цели ядерного разоружения.
And we must also start thinking about the future work of this Conference in the light of the reform process. И нам тоже надо приступить к размышлениям относительно будущей работы нашей Конференции в свете процесса реформ.
He fully endorsed what Mr. Garvalov had said about paragraph 34 and withdrew his earlier remarks. Он полностью поддерживает мнение г-на Гарвалова относительно пункта 34 и снимает высказанное им ранее замечание.
Let me share some of my ideas about what a session on specific initiatives should look like. Позвольте мне поделиться некоторыми своими идеями относительно того, какой должна быть сессия по конкретным инициативам.
Some other representatives, however, expressed reservations about the Commission's work on the topic. Вместе с тем некоторые другие представители высказали оговорки относительно работы Комиссии над этой темой.
Mr. ABASCAL (Mexico) expressed doubts about the appropriateness of the Australian proposal. Г-н АБАСКАЛЬ (Мексика) выражает сомнения относительно уместности предложения Австралии.
Mr. MAZZONI (Italy) said that there was no divergence of opinion about the purpose of paragraph 4. Г-н МАЦЦОНИ (Италия) говорит, что относительно цели пункта 4 разногласий нет.
Allegations about his being beaten and denied medical treatment were false rumours spread by someone with ulterior motives. Утверждения относительно его избиения и непредоставления ему медицинской помощи являются необоснованными слухами, распространяемыми кем-то с непонятной целью.
They also reportedly threw water at him while they questioned him about the whereabouts of the guerrilla forces. Кроме того, во время допроса относительно месторасположения повстанцев его обливали водой.
The troupe was said to have made jokes about the political situation in Myanmar during their performance. Эта труппа якобы допускала шутки относительно политической ситуации в Мьянме во время представления.
The Organization's financial crisis had prompted doubts about its capacity to meet the challenges of development. Финансовый кризис Организации породил сомнения относительно ее возможностей решать задачи в области развития.
Some delegations also expressed doubts about the applicability of this provision in time of peace. Некоторые делегации также высказали сомнения относительно применимости этого положения в мирное время.
In the same communication, he requested information concerning the complaints about conditions of detention in Santa Ana prison. В этом же письме Специальный докладчик запросил информацию относительно утверждений об условиях содержания под стражей в тюрьме Санта-Аны.
It would be interesting to hear more about the programme and the terms of reference of the Ministry itself. Было бы интересно получить дополнительные сведения относительно этой программы и о сфере деятельности самого министерства.
Now, within this framework, I should like to say a word or two about anti-personnel landmines. Ну и в этом контексте мне хотелось бы сказать пару слов относительно противопехотных наземных мин.
One delegation asked about the effect of applying the proposed mechanism on country offices without core programme resources. Одна делегация задала вопрос относительно последствий применения предложенного механизма для страновых отделений, не имеющих ресурсов основной программы.
Along the same lines, another delegation asked about the difficulties of carrying out national execution in such a young country. В этой же связи еще одна делегация задала вопрос относительно трудностей, сопряженных с национальным исполнением в таком совсем недавно возникшем государстве.
It was confused about the procedural aspects. У нее имеются вопросы относительно процедурных аспектов.
It endorsed comments made by the representative of Mali about the Office of the Special Coordinator. Она поддерживает замечания, высказанные представителем Мали относительно Управления Специального координатора.
It also shared the concerns expressed by the representative of Cuba about subprogramme 5 (combatting desertification, particularly in Africa). Она также разделяет обеспокоенность, выраженную представителем Кубы относительно подпрограммы 5 (Борьба с опустыниванием, особенно в Африке).
The Board, therefore, was unable to obtain assurance about the utilization of this amount included as expenditure in the financial statements. Поэтому Комиссия не смогла получить обоснованные доказательства относительно расходования этой суммы, включенной в статью расходов в финансовых ведомостях.
In addition, the chapter should provide arguments about the uses and importance of the systems. Кроме того, в главе должны содержаться доказательства относительно применения и важности систем.
Members of the Committee requested clarification about the abortion policy in the country. Члены Комитета просили дать разъяснения относительно проводимой в стране политики в отношении абортов.