Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
Members had asked about the phrase "socialist legality" which appeared in many laws. Члены Комитета задавали вопросы относительно словосочетания "социалистическая законность", которое присутствует во многих законах.
Members had asked about any restrictions on entering or leaving the country. Члены Комитета задавали вопросы относительно ограничений на въезд в страну или выезд из нее.
Mr. SHERIFIS expressed doubts about the phrase "secure obtaining copies". Г-н ШЕРИФИС выражает сомнения относительно слов "обеспечивать получение петиций".
The CHAIRMAN noted that the paragraph asked for information about the relations between the various ethnic groups. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что суть этого пункта состоит в запросе информации относительно связей между различными этническими группами.
Mr. SHERIFIS noted that paragraph 20 asked for supplementary information about social and economic indicators concerning all ethnic groups in the country. Г-н ШЕРИФИС отмечает, что пункт 20 содержит просьбу о предоставлении дополнительной информации относительно социально-экономических показателей, касающихся всех этнических групп в стране.
At the same time, it was necessary to instruct the potential users about the meaning of the indicators and using the DPS. В то же время необходимо было проинструктировать потенциальных пользователей относительно значений показателей и правил пользования СПД.
The CSO conducted a study among QNHS interviewers to find out their opinion about introducing CAPI technology. ЦСУ провело опрос среди счетчиков КОДХ для выяснения их мнения относительно внедрения технологии АЛО.
Some delegations expressed their doubts about the concept of "organized armed forces". Ряд делегаций высказал сомнение относительно концепции "организованных вооруженных сил".
The repayment period is relatively short, about a year or so. Срок погашения взятого кредита является относительно коротким и составляет примерно год или чуть больше.
He expressed concern about the relatively low number of ratifications of the Convention against Torture. Оратор выражает озабоченность по поводу относительно небольшого числа стран, ратифицировавших Конвенцию о борьбе против пыток.
2.6 The author was again questioned in May 1994 about his connections with the Ba'ath Party. 2.6 В мае 1994 года автора вновь допрашивали относительно его связей с партией Баас.
There were reports about forced contributions towards road and bridge construction projects in Pwintbyu, Magwe Division. Поступали сообщения относительно принудительных взносов на строительство дорог и мостов в Пвинтбьи, район Магуэ.
After receiving warnings from the State Department about the unacceptability of pursuing such a programme, Italy terminated plans for this project. По получении предупреждений от Государственного департамента относительно неприемлемости осуществления такой программы Италия прекратила планирование этого проекта.
Some months ago there was considerable uncertainty about the action the Assembly would be taking at this time. Несколько месяцев назад существовала значительная неопределенность относительно того, какие решения Ассамблее придется принимать на данном этапе.
Governments and indigenous organizations will be called upon to supply further information about positive measures with regard to judicial mechanisms. К правительствам и организациям коренных народов будет обращена просьба предоставлять новую информацию относительно позитивных мер, связанных с судебными механизмами.
Information about the success of these measures and the problems associated with them deserve close attention. Информация относительно успешности осуществления этих мер и проблемах, связанных с ними, заслуживает пристального внимания.
The transition economies reveal that different conclusions about the rate of poverty emerge depending on the measure of poverty used. Опыт стран с переходной экономикой показывает, что различия в выводах относительно масштабов нищеты обусловлены их методами измерения.
To be truly participatory, such initiatives must actively involve marginalized groups in decision-making about how they are implemented. Такие инициативы, для того чтобы они могли действительно обеспечить участие, должны быть направлены на активное вовлечение маргинализированных групп в процесс принятия решений относительно путей их осуществления.
He had not received a reply to his question about the case described in paragraph 41 of the report. Он не получил ответа на заданный им вопрос относительно дела, рассматриваемого в пункте€41 доклада.
On that occasion several Committee members had asked for additional information about the functions of the Ombudsman. В этой связи ряд членов Комитета просили представить дополнительные разъяснения относительно функций омбудсмена.
Any uncertainty about the status of minority Macedonians in neighbouring countries was due to a translation error because some such people never had been Macedonian citizens. Любая двусмысленность относительно статуса македонского меньшинства в соседних странах объясняется неверным переводом, поскольку некоторые такие лица никогда не были македонскими гражданами.
He would like to know more about the information system used by the armed forces to prevent discrimination. Г-н Ютсис хотел бы получить дополнительные данные относительно системы информации, которая используется вооруженными силами для предупреждения дискриминации.
Mr. Rechetov had asked about the decrease in the number of complaints of racially motivated crimes. Г-н Решетов задал вопрос относительно снижения числа жалоб о совершении преступлений на расовой почве.
That was possible under Norwegian law, but she had no specific information about cases related to racial discrimination. Это возможно в соответствии с норвежским законодательством, однако у выступающей нет конкретной информации относительно случаев, касающихся расовой дискриминации.
Mr. de Gouttes had asked about the possible establishment of a national institute against racism. Г-н де Гутт задал вопрос относительно возможного создания национального института по борьбе с расизмом.