Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
Some speakers shared the Secretary's concern about the lower interest of Member States in the promotion of the Firearms Protocol. Некоторые ораторы присоединились к высказанной Секретариатом обеспокоенности относительно низкого интереса государств-членов к расширению участия в Протоколе об огнестрельном оружии.
Concern was expressed about aligning broad programme objectives with national goals with respect to the poverty reduction strategy paper. Была высказана обеспокоенность относительно согласования широких целей программы с национальными целями в отношении документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Office of the Ombud was also in a good position to gather information about cases involving multiple discrimination. Кроме того, Канцелярия омбудсмена имеет хорошую возможность собирать информацию относительно случаев, включающих дискриминацию по разным признакам.
However, some cases of anonymous phone inquiries with inspectors were reported about the legitimacy of employment conditions imposing prohibition of pregnancy or maternity. Тем не менее было сообщено о нескольких случаях наведения у инспекторов анонимных справок по телефону относительно законности условий найма, предусматривающих запрет на беременность или материнство.
The Action Plan had identified public education about the nature of special measures as a priority. В качестве одной из приоритетных задач в Плане действий было указано на просвещение общественности относительно характера особых мер.
Members had asked about the position of Pacific peoples in the criminal justice system. Члены Комитета задавали вопросы относительно положения тихоокеанских народов в системе уголовного правосудия.
Members had asked about the outcomes of programmes designed to bring different communities together. Члены Комитета задавали вопросы относительно результатов осуществления программ, призванных способствовать сближению различных общин.
Concerted efforts are nevertheless needed by both sides to inform the population in the border districts about the agreed boundary. Вместе с тем обеим сторонам необходимо предпринять согласованные усилия для обеспечения информированности населения пограничных районов относительно прохождения согласованной границы.
The decision about the security shall be made by the court or - during preparatory proceedings - by a public prosecutor. Решение относительно обеспечения выносится судом или на предварительной стадии разбирательства - государственным обвинителем.
The inspectors also questioned detainees about their conditions. Инспекторы также проводят опросы заключенных относительно условий их содержания.
She wondered, however, about the composition of that body. Вместе с тем у г-жи Пхумас возникает вопрос относительно членского состава подобного органа.
Mr. SHEARER said he shared Mr. Amor's concern about the lack of information provided by the State party. Г-н ШИРЕР разделяет озабоченность г-на Амора относительно скудности информации, представленной государством-участником.
Preoccupations were expressed about possible overburdening of the existing IAEA safeguard regime. Были выражены озабоченности относительно возможной перегрузки существующего режима гарантий МАГАТЭ.
The members of the mission also inquired about the Government position on prosecutions by the International Criminal Court. Члены миссии также поинтересовались позицией правительства относительно судебных преследований Международным уголовным судом.
It would be interesting to learn more about the Government's long-term plans to address the problem of gender stereotypes. Хотелось бы больше узнать о долгосрочных планах правительства относительно решения проблемы преодоления гендерных стереотипов.
I am not in a position to say anything about the United States' activities in the past. Я не в состоянии сказать что-либо относительно деятельности Соединенных Штатов в прошлом.
I will now briefly inform the CD about the next plenary meetings. Ну а сейчас я кратко проинформирую КР относительно последующих пленарных заседаний.
I have already expressed a number of my delegation's concerns about the proposed initiative. Я уже выражал ряд озабоченностей моей делегации относительно предлагаемой инициативы.
Ms. Shin echoed Mr. Flinterman's concern about the compulsory registration of NGOs that received foreign funding. Г-жа Шин поддерживает обеспокоенность г-на Флинтермана относительно обязательной регистрации НПО, финансируемых из-за границы.
There is still no agreement about its future operational activities. До сих пор еще нет соглашения относительно его будущих операций.
women can make free and informed choices about childbearing; and женщины могли иметь возможность принимать свободное и осознанное решение относительно деторождения; и
Thus, generalizations about overall crime trends based on such available information may not be accurate. Таким образом, общие выводы относительно мировых тенденций в области преступности, сделанные на основе имеющихся сведений, могут оказаться не совсем точными.
Accordingly, the author expresses doubts about its veracity. Соответственно автор выражает сомнение относительно их правдивости.
Without such independent arbitration, disagreements among participants about the meaning of vague or imprecise commitments can derail cooperation and invite inaction. В условиях отсутствия такой независимой стороны, способной разрешать споры, разногласия между участниками относительно значения неясно или нечетко сформулированных обязательств могут подорвать сотрудничество и привести к прекращению деятельности.
Information about the community security needs in these regions is being generated for publication later in 2008. Собирается информация относительно потребностей обеспечения безопасности общин в этих регионах, которая будут опубликована позднее в 2008 году.