Английский - русский
Перевод слова About
Вариант перевода Относительно

Примеры в контексте "About - Относительно"

Примеры: About - Относительно
It started, as a first step, to raise doubts about the task and mandate of the team. В качестве первого шага он начал высказывать сомнения относительно задачи и мандата миссии.
He endorsed the comments already made about the importance of statistics, the symbolic value of laws and the need to deter racism. Он поддерживает уже высказывавшиеся замечания относительно важности статистических выкладок, ценности законов и необходимости сдерживания расизма.
Several questions were raised about the need for a common forest policy in Europe. Было задано несколько вопросов относительно необходимости общей лесохозяйственной политики в Европе.
There has been growing concern in recent years about the impact that enterprises have on society. В последние годы высказывается растущая озабоченность относительно воздействия деятельности предприятий на общество.
It asked about the plant's activities, and its questions were answered. Инспектора задали вопросы относительно проектов, осуществляемых факультетом и кафедрами, и их связи с больницами.
The group took photographs of the tests and asked a number of technical questions about the procedure. Группа сделала серию снимков в ходе испытаний и задала несколько технических вопросов относительно процедуры испытаний.
The team asked questions about the number of tagged missiles and examined damaged missiles. Группа задала вопросы относительно количества ракет с метками и осмотрела поврежденные ракеты.
The group then inspected the engineering centre and inquired about the activities conducted there. После этого группа обследовала механический цех и задала вопросы относительно проводимой там деятельности.
We must be realistic about possible outcomes. Мы должны быть реалистами относительно возможных результатов.
We remain optimistic about the outcome of this initiative. Мы по-прежнему полны оптимизма относительно результата этой инициативы.
The working group exchanged views about the conditions for obtaining the initial certificate. Участники рабочей группы обменялись мнениями относительно условий получения первоначального свидетельства.
Concern was also expressed about the possible impact of the draft article on any existing laws on error. Была выражена обеспокоенность относительно возможного воздействия данного проекта на действующие нормы, регулирующие вопросы ошибок.
Decisions about what a reasonable length is are rare. Решения относительно того, что является разумной продолжительностью, встречаются редко.
Concerns were raised about the use of the term "irreparable harm". Была выражена обеспокоенность относительно использования термина "непоправимый вред".
The Law Commission has the power to review and make recommendations about the repeal and amendment of laws. Правовая комиссия имеет право заниматься пересмотром соответствующих дел и выносить рекомендации относительно отмены законов или внесения в них поправок.
Allow me to recall what a number of speakers have said about the characteristics of that constitutional process. Позвольте мне напомнить о том, что было сказано многими ораторами относительно характеристик этого конституционного процесса.
We share the common concern expressed by Council members about how to have an impact on children on the ground. Мы разделяем всеобщую озабоченность, выраженную здесь членами Совета, относительно того, как повлиять на положение детей на местах.
There were several theories about the origin of that practice. Есть ряд теорий относительно происхождения этой практики.
He asked the same questions about the recommendations for further activities. Он задал те же вопросы по рекомендациям относительно дальнейшей деятельности.
Doubts were also voiced about the possibility of going beyond discerning general principles. Были высказаны сомнения относительно того, можно ли выработать что-либо более конкретное, чем общие принципы.
He shared the concerns expressed by Mr. Mavrommatis about the role of country rapporteurs in drawing up lists of issues. Он разделяет озабоченность, выраженную гном Мавромматисом, относительно роли докладчиков по странам в разработке перечней вопросов.
He would like to have further information about the process by which the prison system returned foreign prisoners to their home countries. Он хотел бы также получить дополнительную информацию относительно процесса возвращения тюремными властями заключенных из числа иностранцев в их страны.
Please provide details about conditions of detention in prisons, including details on levels of hygiene, food and medical care. Просьба представить подробную информацию относительно условий содержания в тюрьмах, в том числе об уровне гигиены, питания и медицинских услуг.
In Aceh, Indonesia, optimism about a peaceful resolution of the conflict has proven to be premature. В Ачехе, Индонезия, оптимизм относительно мирного урегулирования конфликта оказался преждевременным.
We shall certainly brief the Council in due course about specific timetables, benchmarks and levels of achievement. Мы обязательно проведем в соответствующее время брифинг для Совета относительно конкретных сроков, показателей и достигнутых результатов.