Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
James and I have not been fighting about the fact that I'm still here. Мы с Джеймсом ругаемся не потому, что я до сих пор здесь.
For the last time, I don't want to know anything about her before the date. Последний раз повторяю, я не хочу знать о ней ничего до свидания.
Until there's nothing I don't know about you. До тех пор, пока я всё не узнаю о тебе.
Your Honor, I knew nothing about this! Синьор судья, но я до сих пор ничего не знал об этой истории!
With the capital l invested and the loan that l cosigned l wouldn't worry about it in this lifetime. С тем капиталом, который я вложил и ссудой, которую я совместно с тобой взял я бы не волновался об этом до конца жизни.
When I made American Graffiti, I'd never had the experience of a prom and I had to make a movie about it. Когда я снимал "Американское Граффити" я никогда до этого не был на студенческом бале И мне надо было снять о нем фильм.
When the trail stops at your doorstep we won't have to worry about them following it any further and getting to Philip and Elizabeth. Когда след остановится перед твоей дверью, мы не будем беспокоиться, что они проследуют дальше и доберутся до Филипа и Элизабет.
Why should I believe you're right about holding out? Почему теперь мне стоит верить, что правильным будет стоять до конца?
James met Lisa when he came to speak to her first-grade class at Red Hawk elementary about two years before the shooting. Джеймс познакомился с Лизой, когда пришел с речью в начальную школу "Рэд Хоук", за два года до стрельбы.
We got home, Doc, and all it took was killing everyone we cared about. Мы добрались до дома, док, но это убило всех, кого мы любили.
Why do you care about the teeth? А что тебе за дело до зубов?
Who cares about you and your gross life? Кому есть дело до тебя и твоей отвратительной жизни?
You think they'll care about that? Думаешь, им будет до этого дело?
What do you care about my career? А какое вам дело до моей карьеры?
I was not... completely honest with you about this case... this trip. Я не была... до конца честна с тобой касательно этого дела... этой поездки.
My paper has assigned me to do an article about how a slap ends up in court. Газета назначила мне статью о том, как пощёчина дошла до суда.
Until then, I want to know more about Dempsey. До того, я хочу знать больше о Демпси
I got all the back copies of the magazine and read them so I'd know about you before I got up here. Я раздобыл все старые номера и прочёл их, чтобы узнать о вас до приезда.
That's another thing, as well, about tribes that I read before I come here. Вот еще кое-что, что я прочитал о племенах до того, как приехал сюда.
He said something about it accelerating your molecules so fast... the rest of the world would seem like it was standing still. Он что-то говорил об ускорении молекул до скорости... когда весь остальной мир кажется застывшим.
In the spirit of full disclosure, there's something you need to know about me. Раскроемся до конца, есть кое-что, что ты должен знать обо мне.
Didn't seem like a great thing to learn about me - before our first date. Эта не самое лучшее, что ты могла узнать обо мне до нашего первого свидания.
And still... you were all she thought about at the end. И до сих пор... она думает только о тебе.
I want every one of these boxes inside before any one even thinks about a cup of tea. Я хочу, чтобы каждый из этих ящиков был внутри до того, как вы даже подумаете о чашке чая.
Can you wait till New York to tell your mom about this? Можешь до Нью-Йорка подождать с рассказом маме об этом?