James and I have not been fighting about the fact that I'm still here. |
Мы с Джеймсом ругаемся не потому, что я до сих пор здесь. |
For the last time, I don't want to know anything about her before the date. |
Последний раз повторяю, я не хочу знать о ней ничего до свидания. |
Until there's nothing I don't know about you. |
До тех пор, пока я всё не узнаю о тебе. |
Your Honor, I knew nothing about this! |
Синьор судья, но я до сих пор ничего не знал об этой истории! |
With the capital l invested and the loan that l cosigned l wouldn't worry about it in this lifetime. |
С тем капиталом, который я вложил и ссудой, которую я совместно с тобой взял я бы не волновался об этом до конца жизни. |
When I made American Graffiti, I'd never had the experience of a prom and I had to make a movie about it. |
Когда я снимал "Американское Граффити" я никогда до этого не был на студенческом бале И мне надо было снять о нем фильм. |
When the trail stops at your doorstep we won't have to worry about them following it any further and getting to Philip and Elizabeth. |
Когда след остановится перед твоей дверью, мы не будем беспокоиться, что они проследуют дальше и доберутся до Филипа и Элизабет. |
Why should I believe you're right about holding out? |
Почему теперь мне стоит верить, что правильным будет стоять до конца? |
James met Lisa when he came to speak to her first-grade class at Red Hawk elementary about two years before the shooting. |
Джеймс познакомился с Лизой, когда пришел с речью в начальную школу "Рэд Хоук", за два года до стрельбы. |
We got home, Doc, and all it took was killing everyone we cared about. |
Мы добрались до дома, док, но это убило всех, кого мы любили. |
Why do you care about the teeth? |
А что тебе за дело до зубов? |
Who cares about you and your gross life? |
Кому есть дело до тебя и твоей отвратительной жизни? |
You think they'll care about that? |
Думаешь, им будет до этого дело? |
What do you care about my career? |
А какое вам дело до моей карьеры? |
I was not... completely honest with you about this case... this trip. |
Я не была... до конца честна с тобой касательно этого дела... этой поездки. |
My paper has assigned me to do an article about how a slap ends up in court. |
Газета назначила мне статью о том, как пощёчина дошла до суда. |
Until then, I want to know more about Dempsey. |
До того, я хочу знать больше о Демпси |
I got all the back copies of the magazine and read them so I'd know about you before I got up here. |
Я раздобыл все старые номера и прочёл их, чтобы узнать о вас до приезда. |
That's another thing, as well, about tribes that I read before I come here. |
Вот еще кое-что, что я прочитал о племенах до того, как приехал сюда. |
He said something about it accelerating your molecules so fast... the rest of the world would seem like it was standing still. |
Он что-то говорил об ускорении молекул до скорости... когда весь остальной мир кажется застывшим. |
In the spirit of full disclosure, there's something you need to know about me. |
Раскроемся до конца, есть кое-что, что ты должен знать обо мне. |
Didn't seem like a great thing to learn about me - before our first date. |
Эта не самое лучшее, что ты могла узнать обо мне до нашего первого свидания. |
And still... you were all she thought about at the end. |
И до сих пор... она думает только о тебе. |
I want every one of these boxes inside before any one even thinks about a cup of tea. |
Я хочу, чтобы каждый из этих ящиков был внутри до того, как вы даже подумаете о чашке чая. |
Can you wait till New York to tell your mom about this? |
Можешь до Нью-Йорка подождать с рассказом маме об этом? |