Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
It's like you don't care about me at all! Будто тебе и дела-то до меня нет.
Why the hell do you care so much about me and Ilsa? Чего ты докопался до меня, и Эльзы?
I'd have thought a woman as - dare I say it - beautiful as you would have had between five and ten poems written about her. Я думал, что у такой женщины - смею ли я сказать - красивой, как ты будет где-то от 5 до 10 поэм, посвященных ей.
Did Catherine know about Isbister's before you mentioned it? Знала ли Кэтрин о Исбистере до вашего упоминания об этом?
We have helicopters up but he probably hid the bus before we even knew about it. ћы подн€ли вертолЄты, но, похоже, он успел спр€тать автобус ещЄ до того, как мы вообще об этом узнали.
Wouldn't you like to know a bit about him before you marry him? А ты бы не хотела хоть немного узнать его до свадьбы?
I want to make it quite clear that I do not propose to continue to subsidize your ridiculous expeditions to the ends of the Earth to prove your lunatic theories about the origin of man. Чтобы разобраться со всем до конца, хочу сказать, что больше не собираюсь помогать деньгами на твои безумные экспедиции по всему миру, чтобы доказать твою дикую теорию о происхождении человечества.
Listen, Raiford's a 3-hour drive, so I should be in there for about an hour with Ray. Послушай, ехать до Рейфорда З часа, я пробуду там с Рэем около часа.
I never saw, heard from, or even thought about Gabriel Waincroft until five days ago! Я не видел, не слышал и даже не думал о Габриэле Уэйнкрофт до прошлой недели!
I mean, who cares about Crickett's kitchen? Кому есть дело до кухни Крикетт?
blood pressure decreased to 50 increase the pressure about 20 Давление упало до 50. Увеличьте примерно на 20.
When we were out on the run to the veterinary college, we heard a message about this on the radio. Когда мы были в пути до ветеринарного колледжа, мы слышали сообщение об этом месте по радио.
You don't have to worry about Carl's safety till the wedding's over, and when it is, they'll leave, and you won't ever have to see Aiden again. Тебе не придется волноваться о безопасности Карла, до окончания свадьбы, и потом они уедут и ты больше никогда не увидишь Эйдена.
Even before I met you, I had an instinct about you. Еще до того, как встретить тебя - я уже знал, какая ты
I don't care about your marriage, your work Or any of that, As long as I know you're with me. Мне плевать на твой брак, на твою работу, или что то другое, до тех пор пока я знаю, что ты со мной.
There is something I'm still curious about. Кое-что мне до сих пор не ясно
Do you know anything about plumbing? Может я ещё не дорос до этой системы.
Walter, come on... you waited till the last minute to tell him about this? Уолтер, ну же... ты до последнего ждал, чтобы рассказать ему?
Did you consider Telling me, your partner, about this before you did it? Ты посчитал нужным известить меня, твоего партнера, до того как сделал это?
And it would teach the boys more about history and the utter randomness of things than... well, than I've ever managed to do, so far. И это бы научило мальчиков истории и абсолютной беспорядочности вещей, больше... чем мне когда-либо удавалось научить их до сих пор.
Well, you should care more about me! Мне. А я думала, тебе есть дело до меня!
You honestly think she cares about the scenes? Думаешь, ей до сцен есть дело?
He did, but I'd forgotten about it until now. Да, но не помнила до этого момента
Then why do we care about his students? Тогда какое нам дело дело до его учеников?
Look, I'm getting to the point in my life where I kind of need to be honest with myself about who I am. Слушай, я добрался до того периода моей жизни, когда мне нужно быть честным с собой в отношении того, кто же я.