Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
Tory: on a scale of 1 to 10, I think I peaked out about 15. По шкале от 1 до 10, я думаю, максимум 15.
If that girl reaches the beacon and starts blabbing about the rocket, the Cybermen will explode their bombs. Если она доберется до маяка и попадется в руки киберлюдей, то расскажет все о ракете, и они взорвут бомбы.
And there's a lot of chatter out there about how you haven't said anything beyond confirming she left the label. И ещё здесь много пишут о том, что ты до сих пор ничего не сказала кроме того, что она покинула лэйбл.
Cyrus has been quite reticent when it comes to you, specifically what you two talked about back in Division. Сайрус довольно сдержан, когда дело доходит до тебя, особенно до того, о чем вы говорили в Подразделении.
If there was any question in my mind about whether or not Если до до этого у меня были какие-то сомнения о том, стоило или нет
I knew there was something physically wrong, and I told him about the Cube before I realized he was dangerous. Я знала что физически с ним что-то не так, и я рассказала ему о Кубе до того как поняла что он опасен.
I gave him a dozen, so each is good for about 2 grand before it needs to be tossed. Я дала ему дюжину, с каждой можно снять примерно две штуки, до того как их скинуть.
I've heard rumors about her, but I didn't know she achieved so much power. До меня доходили слухи, но я не знал, что у неё теперь столько власти.
But today is your lucky day, because we don't care about any of that. Но сегодня вам несказанно повезло, потому что нам нет до всего это дела.
Ward shot him before we could learn a single thing about him. Уорд застрелил его до того, как мы успели что-нибудь выяснить.
He's been chewed up about it ever since. А Патрик до сих пор бесится.
There's no woman safe as long as the likes of me is about. Ни одна женщина не будет в безопасности, до тех пор, пока такие как я поблизости.
Lied about the whole thing, which is not too difficult to pull off if you know what you're doing. Ложь от начала до конца, это нетрудно провернуть, если постараться.
On a scale of one to ten, I'd say I'm about a four. По шкале от 1 до 10, примерно на четверку.
It looks like your family clinic Won't be up and running until about 2015. Похоже, что твоя клиника не откроется до 2015 года.
Carrie has a boyfriend now anyway, so I doubt she'd even care about you and grandma. В любом случае, у Кэрри есть парень сейчас, так что я сомневаюсь, что ей есть дело до тебя и бабушки.
What do you care about your sister? Какое тебе дело до твоей сестры?
Why would Mona care about you and Wren? Какая Моне разница до тебя и Рена?
And you certainly don't seem like you care about me or what's good for me. Не похоже, что тебе вообще есть дело до меня и моих потребностей.
That was before you and damon knew about my little secret. Это было до того, как вы с Деймоном узнали мою маленькую тайну
What we're going to do is have a race from here to that hilltop over there, a distance of about ten miles. Так что мы собираемся провести гонку отсюда до вершины холма, которая находится на расстоянии около 16 км.
You heard a rumor about a super-secret CIA cache? До тебя дошел слух о супер-секретном хранилище ЦРУ?
She is all over me about closing up this case before the end of the day. Она хочет, чтобы я закрыл дело до конца дня.
Now. When you're being interrogated in the field, it's not about holding out. Когда вас допрашивают в поле, дело не в том, чтобы держаться до конца.
But maybe he doesn't like talking to you about us. I could see that causing him to act out. Но может, он не любит говорить с тобой о нас, это могло бы довести его до какой-нибудь выходки.