Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
The suggested language therefore met concerns raised by some delegations about appearing to approve sums for the budget for the biennium 2002-2003, before it had been reviewed by the Assembly. Поэтому предложенная формулировка учитывает озабоченность, выраженную некоторыми делегациями по поводу якобы имеющей место необходимости утверждения дополнительных сумм для бюджета на двухгодичный период 2002-2003 годов до его рассмотрения Ассамблеей.
The rate is expected to increase to about 91 to 93 per cent by the end of the biennium; (b) The operational budget recorded a surplus of €2.1 million. Ожидается, что к концу двухгодичного периода он возрастет примерно до 91-93 процентов; Ь) по оперативному бюджету зафиксировано активное сальдо в размере 2,1 млн.
Although the Government has toughened the laws relating to minimum age and working conditions for children, about 5 per cent of Lebanese boys 10 to 14 years of age have left school and entered the workforce. Несмотря на ужесточение правительством законов, касающихся минимального трудового возраста и условий труда для детей, примерно 5 процентов ливанских мальчиков в возрасте от 10 до 14 лет бросили школу и начали работать.
Mr. LALLAH reiterated the Committee's concern about the length of pre-trial detention, both when a suspect was held in police custody and at the time of initial arrest. Г-н ЛАЛЛАХ повторяет обеспокоенность Комитета по поводу продолжительности содержания под стражей до суда, когда подозреваемый находится в полицейском участке, и в момент первоначального ареста.
Since 1972, the United Nations has expressed its concern about the spread of terrorism, aware that global aspirations for a better world will never be fulfilled as long as hatred and violence persist. С 1972 года Организация Объединенных Наций выражает свою озабоченность по поводу распространения терроризма, сознавая, что всеобщее стремление к построению более совершенного мира не реализуется до тех пор, пока на земле будут сохраняться ненависть и насилие.
Further, about 14 per cent of the cases submitted showed that the requirement for submitting cases at least two full working days before a regularly scheduled HCC meeting was not followed. Кроме того, около 14 процентов представленных заявок свидетельствуют о том, что требования о подаче заявок по крайней мере за два полных рабочих дня до регулярного запланированного заседания КЦУК не соблюдалось.
According to him, under law, a party must give the Ministry of Justice information about elimination of breaches 10 days before the term of suspension the activity expires. По его словам, в соответствии с законом, партия обязана за 10 дней до истечения срока приостановления деятельности предоставить в Минюст сведения о ликвидации нарушений.
He shared the concern about the decline in the utilization rate for conference resources, which had fallen to 74 per cent largely as a result of a significant drop in New York. Он разделяет обеспокоенность в связи с уменьшением показателя использования конференционных ресурсов, который сократился до 74 процентов главным образом вследствие его значительного спада в Нью-Йорке.
The tuition costs for the San Diego State University programmes vary, and range from about $8,500 to $14,500. Стоимость обучения в рамках таких программ Сан-Диегского университета составляет от 8500 долл. США до 14500 долл. США.
Intentional spreading of lies, which defame another person shall bring about a fine of 10-25 minimum salaries or administrative arrest for a period of 30 days. Преднамеренное распространение клеветы, порочащей другое лицо, наказывается штрафом в размере от 10 до 25 минимальных окладов или административным арестом на срок 30 суток.
In case of following only to a diet you will restore normal weight from five about six months that is extremely difficult from the point of view of moral loading. В случае следования только диете вы будете восстанавливать нормальный вес от пяти до шести месяцев, что чрезвычайно сложно с точки зрения моральной нагрузки.
Solidere SAL, civil-engineering company owned by the Hariri family, had also given $150,000 to each of 14 religious organizations that are restoring places of worship in Lebanon, about $2.1 million in all. Солидер, гражданско-инжиниринговая компания, принадлежащая семье Харири, также дала $150000 каждой из 14 религиозных организаций, на цели восстановления храмов в Ливане, до 2,1 миллиона долларов суммарно.
5, stop at Gerrit v/d Veenstraat. The Leidseplein is only 5 minutes away, The Central Railway Station is about 15 minutes away. До центра города Вы сможете быстро доехать на 5 трамвае, остановка Gerrit v/d Veenstraat.
In addition from 500 to 1000 clients daily visit our server with the obvious personal interest to get as many information about Ukrainian enterprises as possible and produced products by them. Кроме того до 10000 клиентов ежедневно посещают наш сервер с явной заинтересованностью получить как можно больше информации об украинских предприятиях и производимой ими продукции.
I knew about Suda long before I met him; I saw Grasshopper as one of those few Japanese outfits whose games can appeal to an overseas audience. Я знал о Суде задолго до встречи с ним; мне кажется, Grasshopper - одна из тех немногих японских студий, чьи игры могут привлечь западных игроков.
Among developing countries, Latin America's share of global FDI also fell dramatically, from 40-50% in the 1970's to about half that in 2006. Среди развивающихся стран, доля прямых иностранных инвестиций Латинской Америки также значительно снизилась: с 40-50% в 1970 году до половины этого уровня в 2006 году.
The first sign of measles is usually a high fever, which begins about 10 to 12 days after exposure to the virus, and lasts four to seven days. Первым признаком заболевания корью обычно является значительное повышение температуры, которое наступает примерно через 10-12 дней после воздействия вируса и продолжается от 4 до 7 дней.
It includes: Awareness - knowing about one's existing cultural knowledge; Planning - strategizing before a culturally diverse encounter; Checking - checking assumptions and adjusting mental maps when actual experiences differ from expectations. Это включает: Осведомленность - знания о чьих-либо существующих культурных наследиях; Планирование - разработка стратегии до столкновения с культурным разнообразием; Проверку - проверка предположения и корректировки ментальной карты, когда фактический опыт отличается от ожиданий.
For example, in the era before chemotherapy, long-term survival for patients with localized osteosarcoma was only about 20%, but now has risen to 60-70%. Например, в дохимиотерапевтическую эпоху долгосрочная выживаемость пациентов с локализованной остеосаркомой составляла около 20 %, а сейчас выросла до 60-70 %.
In the 13th century there were about 50,000 Maronites in Cyprus, living in 60 villages, a number that dropped down to 33 before the Ottoman conquest in 1571. В XIII веке на Кипре было около 50000 маронитов, проживающих в 60 деревнях, но их количество упало до 33 перед османским завоеванием 1571 года.
"Moonlight on Vermont" and "Veteran's Day Poppy" were recorded at Sunset Sound Recorders in August 1968, about seven months before the rest of the songs. «Moonlight on Vermont» и «Veteran's Day Poppy» были записаны в августе 1968 года в студии Sunset Sound Recorders, примерно за семь месяцев до записи всех остальных песен.
Then it has reached Australia, having found out there the wild natives unable to creation of a has told in general the representations about a universe and occurrences of mankind [387-396]. Затем он добрался до Австралии, где обнаружил диких аборигенов, неспособных создать цивилизацию, но все-таки он им рассказал, в общих чертах, о мироздании и появлении человечества [387-396].
Edited by Bill Hill, the magazine contained a summary of recent storylines, interviews, articles about classic episodes, and stories that occurred from before 1960. Редактируемый Биллом Хиллом, журнал содержал краткие описания последних сюжетов, интервью, статьи о классических эпизодах и историях, вышедших до 1960 года.
In January or February 2010, shortly before his arrest, an Australian investigative journalist confronted Zygier about his potential involvement with the Mossad. В январе или феврале 2010 года, незадолго до ареста, австрийский журналист-расследователь говорил с Зайгером о его потенциальном участии в «Моссаде».
A train runs after arrival at Kisangani of a ship from Kinshasa or before departure of a ship to Kinshasa, which may happen about every 2 to 3 month, no fixed schedule. Поезда отходят после прибытия в Кисангани корабля из Киншасы или до его отправления в Киншасу, что происходит нерегулярно, примерно раз в 2-3 месяца.