| Maybe nobody cares about that, it bein' a... darky problem. | Может, то, до чего никому нет дела, о какой-то... мрачной проблеме. |
| I still have nightmares about it. | Мне до сих пор снятся кошмары. |
| My daughter and I were talking earlier about your higher education funding. | Мы с моей дочерью как раз разговаривали до этого о вашем финансировании высшего образования. |
| I actually worked with him until about a week ago. | Я вообще-то работала с ним до того как уволилась неделю назад. |
| Well, then maybe you should've thought about that before letting his girlfriend escape. | Тогда надо было подумать об этом до того, как ты отпустил его подружку. |
| Go to the corner, go about three blocks down and make a right. | Идешь до угла, проходишь три квартала и поворачиваешь направо. |
| If you cared all that much about propriety you wouldn't be here. | Будь вам дело до приличий, вас бы здесь не было. |
| I don't care about the crimes you committed before the mind wipe. | Меня не волнуют преступления, которые вы совершили до того как вам стёрли память. |
| I care about you moving on because I loved you. | Мне есть дело до того, что ты живёшь дальше... потому что я любил тебя. |
| They go in about a half an hour before the class. | Они приходят за полчаса до начала урока. |
| I never really thought about it. | Мне, собственно, нет до этого никакого дела. |
| Every morning I drive about 30 miles from my home in Ann Arbor to my office in Dearborn, Michigan. | Каждое утро я проезжаю около 30 миль от своего дома в Анн-Арбор до офиса в Дирборне, штат Мичиган. |
| Afterward, I walked you to your apartment so I could tell you about my job. | Позже, я проводил тебя до квартиры, чтобы рассказать о своей работе. |
| What did we say about shooting Mom before noon? | Я кому сказал, в маму до обеда не стрелять. |
| We still haven't got any news about Célia. | У нас до сих пор нет новостей от Селии. |
| And I don't care about your friend. | И мне нет дела до твоей подруги. |
| No one at Summit will care about that. | Никому на саммите нет до этого дела. |
| Just a few minutes ago, I remembered something about my life before I went into stasis. | Несколько минут назад я вспомнил кое-что о своей жизни до анабиоза. |
| Everyone is still raving about the wedding. | Все до сих пор в восторге от свадьбы. |
| I heard some rumors about you and your old partner. | До меня дошли слухи о тебе и твоем бывшем напарнике. |
| You found out about your husband's affair a week before the wedding. | Вы узнали об измене мужа за неделю до свадьбы. |
| He was here before school began, very upset about something. | Он был здесь до начала занятий, очень расстроенный чем-то. |
| He heard rumors about what was called the Pym Particle, and he became obsessed with recreating my formula. | До него дошли слухи о так называемой Частице Пима, и он отчаянно пытался воссоздать мою формулу. |
| I've been worried about what I'll do to the rest of your life. | Я переживал о том, что я буду делать до конца твоих дней. |
| Find out if his lawyer knew about the daemon before today. | Узнайте знал ли его адвокат про демона до сегодняшнего дня. |