From now until graduation, Tuesday lunch is about music that'll cheer you up because the only thing you'll be doing next year is knitting scarves for those chilly Ivy League winters. |
С этого момента и до выпускного обеды по вторникам будут с музыкой, которая тебя подбодрит, потому что всё, что ты будешь делать в следующем году, - это вязать шарфы для холодных зим в Лиге Плюща. |
I've known you long enough to know you're upset about it, and I don't have to be anywhere till 7:00. |
Я хорошо тебя знаю и вижу, что ты расстроен из-за этого, и я свободна до 7 часов. |
To be honest, a few days before, we have no idea about what can be the next special helmet. |
Честно говоря, за пару дней до гонки мы понятия не имели, как будет выглядеть очередной шлем. |
The physical exam is about three months away and I am in terrible shape, but I can already do this... |
До физ. экзамена еще три месяца, но я в ужасной форме, хотя я умею делать так... |
Or before that, how jealous she got about me |
Или до этого, как она меня ревновала. |
And just what do you care about your pitiful country? |
Тебе какое дело до твоя чудесная страна? |
Well, I'm sorry about the other thing, too. |
Но до сих пор удача не улыбнулась мне. |
Look, I still feel really bad about what happened At the end of last year. |
Слушай, мне до сих пор жаль, что все так получилось в конце прошлого года. |
Hospitalization for 7 to 10 days, after which, about 8 weeks of taking it easy. |
Госпитализация от 7 до 10 дней, после этого около 8 недель щадящего режима. |
But, anyway, I mean, Danny got mad, real mad, so I took off before he could do something about it. |
Но все равно, Дэнни разозлился, просто взбесился, и я сбежал до того, как он смог что-то со мной сделать. |
In fact, it was Helen, doing good old-fashioned door-to-door enquiries who confirmed Mary Rothwell hadn't exactly been truthful to us about relations between father and son. |
Вообще-то, это Хелен, провела старый, добрый опрос соседей, подтверждающий, что Мэри Ротвелл была не до конца честна с нами, насчет отношений между отцом и сыном. |
Do I care about any of this conversation? |
Есть ли мне дело до вашей болтовни? |
And why are you still asking about Leonard? |
Почему вас до сих пор интересует Леонард? |
You know, if I was homeless, living in Hawaii, there's about 96,000 places I'd choose to live before this one. |
Ты знаешь, если бы я был бездомным, живущим на Гавайях, там около 96 тысяч мест, которые бы я выбрал для жизни до этого места. |
My lawyer said he'd be more optimistic about an appeal if I hadn't done it. |
Мой адвокат сказал, что мне стоит подать апелляцию... если я до сих пор этого не сделал. |
Do you even care about what happens to me? |
Вам вообще есть дело до того, что со мной происходит? |
I was called about the fire before I could explain to him that that can't happen. |
Мне позвонили и сообщили о пожаре. до того, как я успела сказать ему, что этого не случиться. |
Guys, get the fact that Abe is about 200 years old and was not a Kappa Tau. |
Ребят, дойдите уже до факта что Эйб уже старше 200 лет и он не был в Каппа Тау. |
I still... felt bad about it, though, taking somebody's life, whether they're asking for it or not. |
Я до сих пор... чувствую себя не в своей тарелке, отнимая чью-то жизнь, вне зависимости от того, напрашиваются они на это или нет. |
Dokes only enlisted about six months ago, so, he had a ways to go before NASA. |
Докса зачислили на службу всего полгода назад, так что ему было чем заняться до НАСА. |
Well, if I'm going to ride this fairy tale to its conclusion, let me be clear about one thing. |
Тогда, если я собираюсь дойти до конца этой сказки, мне нужно быть уверенным в кое-чем. |
At least I've got somebody who cares enough about me to slap me. |
Хотя бы у меня есть кто-то, кто волнуется за меня до такой степени, что так себя ведет. |
I remember the first time she brought up adoption before we ever thought about coming to see you guys. |
Я помню, как она впервые заговорила об усыновлении задолго до того, как мы решили обратиться к вам. |
If I'd known, I'd have asked Mr Bates about it before he left for London. |
Если б я знал, то расспросил бы мистера Бейтса, до того, как он уехал в Лондон. |
Because we don't know enough - about the situation yet. |
Потому что мы не до конца изучили ситуацию. |