Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
In the former Sector West, there have been signs of a small return of the Serb population, involving perhaps about 50 individuals. По некоторым данным, небольшая часть сербского населения, в количестве до 50 человек, вернулась на территорию бывшего сектора "Запад".
In addition, about 1,000 educators are being trained from May 1993 to the end of summer 1994. Кроме того, около 1000 педагогов прошли подготовку в период с мая 1993 года до конца лета 1994 года.
Strong public protests were said by the Mayor of Phnom Penh to have been received about the posters, originally authorized by the City government. Мэр Пномпеня сообщил, что расклеивание таких плакатов, санкционированное до этого правительством города, было встречено энергичными протестами со стороны общественности.
The Fund has recently increased its ceiling for TAGs from 5% to 7.0% of annual effective lending operations, or about USD 30 million. Недавно Фонд увеличил предельную долю СТП с 5% до 7% от ежегодного фактического объема операций по кредитованию, или примерно до 30 млн. долл. США.
In order to bring the margin to the desirable mid-point of 115, ICSC recommended that net remuneration should be increased by about 9.2 per cent. В целях доведения величины разницы до желательной медианы на уровне 115 КМГС рекомендует увеличить размер чистого вознаграждения приблизительно на 9,2 процента.
OLS agencies have raised their grave concerns with the Government and the donor community about the nutritional condition of children in remote areas. Учреждения, участвующие в операции МЖС, доводили до сведения правительства и доноров свою озабоченность по поводу состояния питания детей в отдаленных районах.
The group had about 20 members, mostly from the Middle East, and has now grown to 25. Группа имела состав примерно в 20 членов, главным образом из стран Ближнего Востока, и в настоящее время ее состав увеличился до 25 человек.
Each container, which weighed about 1 ton (because of extensive shielding), had from 0.5 to 1 kilogramme of irradiated zirconium oxide. В каждом контейнере, который весил около 1 тонны (из-за толстой оболочки), было от 0,5 до 1 килограмма облученной окиси циркония.
Repatriation would then begin shortly after the Identification Commission had finished its work, and would be completed in about 80 days, immediately before the referendum campaign. Сразу же после того, как Комиссия по идентификации завершит свою работу, начнется репатриация, которая закончится в течение 80 дней, т.е. непосредственно до начала проведения кампании референдума.
Repatriation declined substantially in March, however, partly as a result of reports reaching the refugees about increased arrests and detentions inside Rwanda. В марте, однако, количество репатриантов значительно сократилось, отчасти ввиду доходивших до беженцев сведений об участившихся арестах и задержаниях внутри Руанды.
The Committee deferred any decision on these issues until it was better informed about the views of the Sub-commission. Комитет воздержался от принятия каких-либо решений по этим вопросам до получения более полной информации о том, что считает по этому поводу Подкомиссия.
Witnesses are informed about the support services they can expect through a leaflet, written in their own language, which they receive before travelling. До того как свидетели отправляются в путь, они получают брошюру, написанную на их родном языке, в которой их информируют о тех услугах по оказанию поддержки, которые они могут ожидать.
However, with the additional 2,000 troops mentioned in paragraph 23, it is estimated that the duration of the operation could be reduced by about 10 months. Однако с учетом еще 2000 военнослужащих, упомянутых в пункте 23, предполагается, что продолжительность операции можно сократить приблизительно до 10 месяцев.
The remainder will leave Mozambique between 19 and 31 December 1994, except for about 20 who will remain in the mission area until mid-January. Остальные покинут Мозамбик в период с 19 по 31 декабря 1994 года, за исключением примерно 20, которые останутся в районе Миссии до середины января.
In Latin America growth decelerated to about 3 per cent per annum and severe shocks to the economy of Mexico in late 1994 may pose new problems. В Латинской Америке темпы роста снизились до примерно З процентов в год, а тяжелые потрясения, обрушившиеся на экономику Мексики в конце 1994 года, могут породить в будущем новые проблемы.
We appreciate all the diplomatic initiatives which have been undertaken to bring about a negotiated settlement, and we encourage all the parties to intensify their efforts for lasting peace. Мы высоко ценим все дипломатические инициативы, которые были предприняты до сих пор, для того чтобы достичь решения вопроса на основе переговоров, и мы призываем все страны интенсифицировать свои усилия по установлению прочного мира.
The plight of those refugees, who numbered about 2 million before last year's genocide, received no attention for over three decades. На положение этих беженцев, которые насчитывали около двух миллионов человек до геноцида прошлого года, не обращалось никакого внимания на протяжении более чем трех десятилетий.
In South Asia as a whole, about one half of the children between 6 and 11 years of age are out of school at any given time. В Южной Азии в целом почти половина детей в возрасте от 6 до 11 лет в любой данный момент не посещает школы.
However, the cost of upgrading knowledge about the exact tonnage of new discoveries to the "reasonable assurance" level of reserves is high. Вместе с тем уточнение данных о мощности новых месторождений до уровня "приемлемой достоверности" в отношении запасов сопряжено с большими затратами.
They have brought the Conference into more homes, and raised more people's awareness about the issues than for any conference in United Nations history. Они донесли тематику Конференции до большего числа семей и людей, чем когда-либо за всю историю проведения конференций Организации Объединенных Наций.
Who cares about the mystery man! Кому есть дело до этого таинственного человека!
Do you even care about this clan, Foster? Тебе вообще есть дело до клана, Фостер?
For example, the number of peace committees under the National Peace Accord have increased from 50 to about 200 in the past six months. Например, число комитетов мира, созданных в соответствии с Соглашением о национальном примирении, за последние шесть месяцев возросло с 50 до примерно 200.
However, before introducing these forms statistical offices should be clear about potential markets for their products to avoid failures in their investments and in disclosing confidential data. Однако до внедрения этих форм статистические управления должны выяснить возможности потенциального рынка этих изделий, с тем чтобы не допустить ошибок в размещении капиталовложений и нарушении конфиденциальности данных.
The L.A. Times reached out to me today about us, and I thought I'd discuss it with you because they may be calling. Сегодня до меня добрались Лос-Анджелес Таймс насчёт нас, и я решил обсудить это с тобой, потому что они и тебе могут позвонить.