He's on lithium and painkillers, and still confused about what happened that night. |
Он на литии и обезболивающих препаратах, и до сих пор путается о том, что случилось той ночью. |
I don't care about my train set, Mother. |
Мне нет дела до игрушечной железной дороги, мама. |
I didn't know about the missing million until a day ago. |
Я не подозревал о пропаже денег до вчерашнего дня. |
I guess I'm still on edge about what happened with Dr. Banks. |
Кажется, я до сих пор не могу отойти от того, что случилось с доктором Бэнкс. |
He'd heard rumours about what went on out at Blenheim Vale. |
До него дошли слухи о том, что происходило в Бленхейм Вэйл. |
That's about a minute and a half before it happened. |
Вот кадры за 1,5 минуты до взрыва. |
No, I don't care about their relationship. |
Нет, мне до звезды на их взаимоотношения. |
As long as you're sure it's not about naomi. |
До тех пор, пока ты уверен, что дело не в Наоми. |
It was about two weeks before you took the job. |
За две недели до того, как ты получил эту работу. |
We've got about ten hours before spiller takes this over. |
У нас 10 часов до того, как Спиллер займётся этим делом. |
I worked until about 2:45 AM. |
Я работала до 2:45 ночи. |
Nobody seemed to care much about my side of the story. |
Никому не было дела до моей версии случившегося. |
Can't be a traitor to someone who doesn't care about you. |
Нельзя предать того, кому нет до тебя дела. |
Or who ever really cared about me. |
И кому было дело до меня. |
I worked at a salon up till about a week ago. |
До прошлой недели я работала в салоне. |
Are you still thinking about that? |
Ты до сих пор об этом думаешь? |
And what about right before the altercation? |
А как насчет того, что было до ссоры? |
I care about putting the truth out there. |
Я забочусь о том, чтобы докопаться до истины. |
We need to know about Bennett, and get to him quickly before he hurts somebody else. |
Нам нужно узнать как можно больше о Беннете и взять его быстро, до того, как он причинит вред кому-нибудь еще. |
And then I forgot all about it, until now. |
А потом забыл об этом вплоть до этого момента. |
Everyone was worried about you because you work until so late at night. |
Все так переживают за тебя, ты же работаешь до самой ночи. |
Before 1914, nobody thought about anything at all. |
До 1914 никто ни о чем не размышлял. |
My daddy used to tell me a story about people who count their chickens before they hatched. |
Мой папа рассказывал мне историю о людях которые считали цыплят до того как те вылупятся. |
It's down from 24 hours to about 11. |
Он снизился с 24-х часов примерно до 12-ти. |
I understand some of you have heard rumors about what happened on Aegis 7. |
Я понимаю, что до некоторых дошли слухи, о том, что случилось на Эгиде 7. |