Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
The total area between the cease-fire lines, the width of which varies from 20 metres to 7 kilometres, covers about 3 per cent of the island. Общая площадь района между линиями прекращения огня, ширина которого варьируется от 20 м до 7 км, охватывает около 3 процентов территории острова.
The estimates are that about 75 per cent of children under five years of age have received measles vaccinations under very difficult operational conditions. Согласно оценкам, около 75 процентов детей в возрасте до 5 лет получили прививки от кори в весьма сложных для работы условиях.
No, we don't, Gordon, but what we care very much about is why you missed your appointment. Нет, Гордон, но до чего нам действительно есть очень большое дело, это почему ты пропустил встречу.
We simply do not know how much time we have left before our worst fears about global warming and sea-level rise might be realized. Мы просто не знаем, сколько времени у нас осталось до того, как сбудутся наши наихудшие опасения в отношении глобального потепления и повышения уровня моря.
So the two of you knock your heads together, get back to me with your official version about what happened by the end of the shift. Так что напрягите свои головки и до конца смены принесите официальную версию того, как это случилось.
We all want to follow her lead, but we still don't know much about this oswald. Мы все хотим выполнить ее пожелания, но до сих пор не знаем почти ничего об этом Освальде.
I bought these before I knew about the shoe color policy here at Synge Street. Я купил их до того, как узнал правила здесь, в Синг Стрит.
I am all about Larry over here! Я точно как Лэрри до этого места!
As long as she's worried about you, Polly, she'll never stop. До тех пор, пока она волнуется за тебя, Полли, она никогда не остановится.
And it went from about 25 million dollars to 150 million dollars. И он увеличился с 25 миллионов долларов до 150 миллионов долларов.
'Cause I don't care about your hating and your doubt, Потому что мне нет дела до вашей ненависти и сомнений,
What is the big deal about these paintings? Какое кому дело до этих картин?
UNOPS had, however, postponed the appointment of a coordinator until 1996 owing to UNOPS concerns about its level of resources. Вместе с тем УОПООН, испытывая обеспокоенность по поводу нехватки имеющихся у него в распоряжении ресурсов, отложило назначение координатора до 1996 года.
Each year the centre awards a grant up to 4.8 million Baht for about 10 research projects proposed by local researchers from various agencies. Ежегодно центр выделяет грант в размере до 4,8 млн. батов на проведение приблизительно 10 научно-исследовательских проектов, предложенных национальными исследователями различных учреждений.
Mr. Hastler seems to have heard about me and my case before we even thought of coming here. Кажется, адвокат Хаслер слышал о моем деле еще до того, как мы решили к нему обратиться.
To date astronomers have located only a couple hundred brown dwarfs, and they still have many questions about these elusive objects. До сих пор астрономы обнаружили лишь пару сотен "коричневых карликов", и они все еще многого не знают об этих ускользающих объектах.
Of the group of about 30 persons involved, only 5 were still being detained pending action by a judge. Из этой группы, насчитывавшей примерно 30 человек, лишь пятеро в настоящее время находятся под стражей до решения суда.
According to the 1993 report, 17,000 children aged 10 to 12 have steady jobs in their spare time, corresponding to about 10 per cent. Согласно докладу 1993 года, 17000 детей в возрасте от 10 до 12 лет (что составляет 10% от общего числа) постоянно работают в свободное время.
Pre-industrial carbon dioxide concentration was about 280 parts per million by volume (ppmv); today it is 358 ppmv. До появления промышленных выбросов уровень концентрации двуокиси углерода составлял примерно 280 миллионных доль (млн.-1) на единицу объема; сегодня он составляет 358 млн.-1.
To this end the Department should primarily assist and rely upon cooperation of the established governmental and non-governmental agencies of information to provide the public with information about the United Nations. В этих целях Департамент должен, прежде всего, оказывать поддержку существующим правительственным и неправительственным информационным органам и, в свою очередь, рассчитывать на их сотрудничество для доведения до сведения общественности информации об Организации Объединенных Наций.
For example, about one third of the mandates adopted at the forty-fourth session, while not restated since in new resolutions, are still current. Так, порядка одной трети мандатов, утвержденных на сорок четвертой сессии, до сих пор действуют, хотя с того времени в новых резолюциях они не подтверждались.
At present, the transport sector consumes about half the world's petroleum and is projected to consume 60 per cent by the year 2010. В настоящее время транспортный сектор потребляет около половины добываемой в мире нефти, а к 2010 году эта цифра, как прогнозируется, возрастет до 60 процентов.
Based on programme delivery targets for 1998 and 1999, it is anticipated that the level of liquid investments will decrease to about $150 million by end of 1999. С учетом целевых заданий в отношении освоения ресурсов по программам на 1998 и 1999 годы предполагается, что объем ликвидных инвестиций к концу 1999 года уменьшится до примерно 150 млн. долл. США.
This means that about 5.2 per cent of Peruvian women between the ages of 15 and 49 have had an abortion at some point in their lives. Следует отметить, что 5,2% перуанских женщин в возрасте от 15 до 49 лет в то или иное время прибегали к производству аборта.
Most striking is that the total emission control costs decline from 8.5 to 4.8 billion euros per year, i.e. by about 45%. Наиболее неожиданным является факт сокращения общего объема затрат на борьбу с выбросами с 8,5 до 4,8 млрд. евро в год, т.е. приблизительно на 45%.