Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
Optic disc drusen are found clinically in about 1% of the population but this increases to 3.4% in individuals with a family history of ODD. Друзы оптического диска клинически выявляются у около 1 % населения, но при этом у лиц с семейной историей ODD это число возрастает до 3,4 %.
The story is about two men who are hired by a mysterious woman to accompany her to a town located many miles across the desert. Это история о двух мужчинах, нанятых загадочной женщиной сопровождать её до города, далёкий путь в который лежит через пустыню.
We need time (about an hour) to get to the apartment and to wait for you there. Нам нужно время (около часа), чтобы добраться до квартиры и ожидать Вас там.
At the time the name of the colony was spelt 'Barbadoes', this lasted till about 1850. В то время название колонии писалось: «Barbadoes» («Барбадос»), м такое написание сохранялось примерно до 1850 года.
No arrests were made in the park until about 3:30 a.m., Mr. Kelly said. Никаких арестов в парке не проводилось примерно до 3:30 утра, сказал г-н Келли.
A few days before the €-day, the government spent €6.5 million to educate the public about the new currency. За несколько дней до €-дня, правительство потратило € 6,5 млн по информированию общественности о новой валюте.
The next Mercian king, Penda, ruled from about 626 or 633 until 655. Следующий мерсийский король, Пенда, правил примерно с 626 или 633 года до 655 года.
The increase represents 36.3 per cent for single people and will increase potential clients of the system to about 900,000 new recipients in the coming years. Это повышение составляет 36,3 процента для лиц, проживающих в одиночку, что приведет к увеличению в ближайшие несколько лет числа потенциальных бенефициаров этой системы примерно до 900 тыс.
In the end about two to three percent of the LFS records could not be linked to the PR. В конечном итоге примерно от 2% до 3% данных ОРС не могут быть увязаны с РН.
The office of my Special Envoy continues to receive information about human rights abuses perpetrated by forces loyal to the junta in the period before the restoration of the Government. Канцелярия моего Специального посланника продолжает получать информацию о нарушениях прав человека, совершенных силами, верными хунте, в период до восстановления власти правительства.
Advanced information technologies, in particular the Internet, will be used to reach potentially vast new audiences with timely information about the United Nations. Чтобы донести до потенциально огромной новой аудитории своевременную информацию об Организации Объединенных Наций, будет использоваться передовая информационная технология, особенно Интернет.
For example, information about good practices regarding health care and preventive medicine may be widely disseminated - even to remote communities - through radio and television broadcasts. Так, например, с помощью радио- и телевизионных передач можно донести информацию о передовом опыте в здравоохранении и профилактической медицине до самой широкой аудитории, даже до удаленных общин.
The 1990 figure gives an implied goal for the year 2000 of about 15 per cent. С учетом показателей 1990 года предполагаемой целью на 2000 год должно быть доведение такой доли примерно до 15 процентов.
I thought about going down to... see if my grandma's place is still there. Я тут думал съездить... проведать бабушку, может, её кафе до сих пор открыто.
I've been thinking about it the whole time... but I still don't understand it. Я думал об этом все время... но до сих пор не могу понять.
Who cares about the illegitimate daughter of a famous artist? Кому есть дело до внебрачной дочери знаменитого художника?
The only woman in my life I've ever cared about who isn't computer-generated or a fictional FBI agent has just phoned up and asked to see me. Да, ну, она - единственная женщина в моей жизни, до которой мне было дело, которая была естественной и не строила из себя агента ФБР позвонила и сообщила, что хочет меня увидеть.
She didn't know about it because I was arrested before we had a chance to throw it. Не знала - меня арестовали до того как мы успели все устроить.
I would like to solve this problem before the warden finds out about it, Joe. Я бы хотела решить эту проблему до того, как начальник тюрьмы узнает об этом, Джо.
I'm worried sick about you. I'm fine. Я до чертиков испугалась за тебя. я в порядке
(Maria) Who could possibly care about any of this now? (Мария) Кому сейчас может быть дело до всего этого?
What do you care about humdrum humphrey anyway? Какое тебе дело до Хамфри вообще?
All right, we should just about be under the building now. Ладно, думаю, мы уже добрались до фундамента здания.
He quotes an e-mail from Hull saying that he didn't care about a park they would have to bulldoze. Он цитирует электронное письмо Хула, где говорилось, что ему нет дела до парка, придется его снести.
This is about your mother telling you, you could take a bath before dinner or after. А в том, когда твоя мама говорит тебе, что ты можешь принять ванну до или после ужина.