| You think they care about you? | Думаешь, им есть дело до тебя? |
| Carrie doesn't even care-rie about you. | Кэрри даже не дела до тебя. |
| It's never about full asking price in these situations. | В таких ситуациях обычно не доходит до запрашиваемой цены. |
| The green dot is accurate to within about 200 feet. | Зеленая точка отображается с точностью до 18 метров. |
| I still have this nagging feeling about him. | У меня до сих пор такое неприятное чувство... |
| We both have dreams about each other before we met. | У нас обоих были сны друг о друге до нашего знакомства. |
| You dreamt about me before you met me. | Я снился тебе до нашей встречи. |
| We've got about ten minutes before they return to their cells. | У нас где-то 10 минут до их возвращения в камеры. |
| I guess about nine months before I was born. | Не знаю точно, где-то за 9 месяцев до моего рождения. |
| In this business, that's about a year away from being pushed out. | И в этом бизнесе мне остался примерно год до того, как меня выкинут. |
| Before he realized it was all about the money to her. | До того, как поймет, что для нее важны лишь деньги. |
| I recently heard an extraordinary rumor about you. | Недавно до меня дошли необычнейшие слухи про вас. |
| Got about five minutes before the police show up. | У нас есть пять минут до того как появится полиция. |
| The school board has suggested afternoon detention for the rest of the semester for lying about the drugs. | Школьный совет настоял на наказании после уроков до конца семестра за ложь насчет наркотиков. |
| I'd say about six months to a year bad luck, depending on the judge. | Неудача будет преследовать вас от шести месяцев до года, зависит от судьи. |
| I don't know about you, but I danced till dawn. | Не знаю как ты, но я танцевала до рассвета. |
| And yet many physicists feel uneasy about the Standard Model. | И до сих пор многие физики испытывают неприязнь к Стандартной модели. |
| The number of people giving me orders is down to about zero. | Количество моих командиров уменьшилось до нуля. |
| You still haven't told me what this is all about. | Вы до сих пор не сказали мне в чём дело. |
| We've only got about 30 seconds to get her open. | У нас есть 30 секунд, чтобы добраться до сердца. |
| And only a pompous Brit would think anyone in France actually cares about Napoleon. | И только напыщенный британец может думать, что во Франции есть кому-то дело до Наполеона. |
| Nobody has cared about me since I got here. | Никому и дела до меня не было, с тех пор как я тут появился. |
| See if you'd given any thought to what we talked about the other day. | Смотри, если у тебя есть хотя бы одна мысль о том, о чем мы говорили до этого. |
| 'Cause we done talked to the state's bacon about that already. | Потому что мы уже говорили об этом до опупения... |
| Alright, we're about a mile out. | Итак, еще почти полтора километра до города. |