You think they care about you? |
Думаешь, им есть дело до тебя? |
Carrie doesn't even care-rie about you. |
Кэрри даже не дела до тебя. |
It's never about full asking price in these situations. |
В таких ситуациях обычно не доходит до запрашиваемой цены. |
The green dot is accurate to within about 200 feet. |
Зеленая точка отображается с точностью до 18 метров. |
I still have this nagging feeling about him. |
У меня до сих пор такое неприятное чувство... |
We both have dreams about each other before we met. |
У нас обоих были сны друг о друге до нашего знакомства. |
You dreamt about me before you met me. |
Я снился тебе до нашей встречи. |
We've got about ten minutes before they return to their cells. |
У нас где-то 10 минут до их возвращения в камеры. |
I guess about nine months before I was born. |
Не знаю точно, где-то за 9 месяцев до моего рождения. |
In this business, that's about a year away from being pushed out. |
И в этом бизнесе мне остался примерно год до того, как меня выкинут. |
Before he realized it was all about the money to her. |
До того, как поймет, что для нее важны лишь деньги. |
I recently heard an extraordinary rumor about you. |
Недавно до меня дошли необычнейшие слухи про вас. |
Got about five minutes before the police show up. |
У нас есть пять минут до того как появится полиция. |
The school board has suggested afternoon detention for the rest of the semester for lying about the drugs. |
Школьный совет настоял на наказании после уроков до конца семестра за ложь насчет наркотиков. |
I'd say about six months to a year bad luck, depending on the judge. |
Неудача будет преследовать вас от шести месяцев до года, зависит от судьи. |
I don't know about you, but I danced till dawn. |
Не знаю как ты, но я танцевала до рассвета. |
And yet many physicists feel uneasy about the Standard Model. |
И до сих пор многие физики испытывают неприязнь к Стандартной модели. |
The number of people giving me orders is down to about zero. |
Количество моих командиров уменьшилось до нуля. |
You still haven't told me what this is all about. |
Вы до сих пор не сказали мне в чём дело. |
We've only got about 30 seconds to get her open. |
У нас есть 30 секунд, чтобы добраться до сердца. |
And only a pompous Brit would think anyone in France actually cares about Napoleon. |
И только напыщенный британец может думать, что во Франции есть кому-то дело до Наполеона. |
Nobody has cared about me since I got here. |
Никому и дела до меня не было, с тех пор как я тут появился. |
See if you'd given any thought to what we talked about the other day. |
Смотри, если у тебя есть хотя бы одна мысль о том, о чем мы говорили до этого. |
'Cause we done talked to the state's bacon about that already. |
Потому что мы уже говорили об этом до опупения... |
Alright, we're about a mile out. |
Итак, еще почти полтора километра до города. |