Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
Those are the cities - I heard about through the HAM radio and the satellite feed before the EMP. Это города, о которых я услышал по любительской радиостанции и со спутниковой передачи до ЭМИ.
Well, I think. I put the date about third millennium B.C. Ну, я думаю, дата - около третьего тысячелетия до нашей эры.
Now, only about two hours to sun-up. Осталось только около двух часов до рассвета.
I've heard rumors from your part of the world about a man with a flaming skull. До меня дошли слухи из твоей части мира о человеке с пылающим черепом.
He was wondering about our ability to close. Он интересовался, сможем ли мы довести дело до конца.
Are you seriously still mad about that? Ты что, серьёзно до сих пор злишься?
I still got nightmares about Sister Mary Margaret and her mustache. У меня до сих кошмары о сестре Мэри Маргарет и её усах.
I warned the Mistress's grandfather about that and it's still a menace. Я ещё дедушку хозяйки об этом предупреждала, и эта опасность до сих пор здесь.
You're still thinking about this? Ты до сих пор думаешь об этом?
But we still haven't heard anything back about Mariana, Callie, or Brandon. Но мы до сих пор ничего не слышали о Мариане, Кэлли или Брэндоне.
I was going to come and see you about another matter, as it happens. Я собиралась зайти к вам по другому поводу, до того как это произошло.
I should think it'll take us about five days to get to the mountains. Думаю, мы сможем добраться до этих гор дней за пять.
Can't stop thinking about her. Я до сих пор спрашиваю себя, что с ней стало.
He still has anxieties about socializing. Но он до сих пор ни с кем не общается.
You got to wonder, why nobody never thought about it before. Что диву даёшься, как это никто раньше до неё не додумался.
If this is about being honest with yourself, I believe my entire life has been a failure. То есть, если я должен быть до конца честен с вами... я думаю, что вся моя жизнь была ошибкой.
I don't understand why you pretend to care about me. Не понимаю, зачем притворяться, что тебе до меня есть дело.
And she just walks in and gets all judgmental about my clothes and my hair. А она приходит начинает докапываться до моей одежды и волос.
You know, neither of you ever cared about her. Знаешь, никому из вас даже дела до неё нет.
No one seems to care about the World Cup here. Похоже, тут никому и дела нет до чемпионата мира.
We get about 1,500 watts an hour out of one of these. Одна дает до полутора киловатт в час.
He left to go find out about something, and now he's not coming back. Отправился кое-что разузнать и до сих пор не вернулся.
People inside the campaign were already whispering about me before the Gage ad. В штабе обо мне шептались ещё до слива Гейджа.
Should've thought about that before you wrote that hit piece on the president's energy plan. Надо было думать до того, как ты написал ту статью об энергетическом плане президента.
If this is about those letters I threw them out before she saw them. Если ты об этих письмах... Я выкидывал их до того, как она могла их увидеть.