This number should fall to about 33,000 per year by 2020. |
К 2020 году их число должно уменьшится до 33000 человек. |
Population growth in Lebanon has decreased to about 1.4% during the last ten years. |
За последнее десятилетие темпы роста населения снизились примерно до 1,4 процента. |
Quite frankly, I hadn't thought about it until just now. |
Если быть до конца честным, я не думал об этом до настоящего момента. |
We're about 24 hours from our first engine-burn test. |
До первого теста двигателя около 24 часов. |
And as long as no one that I know knows about it. |
И до тех пор, пока никто из моих знакомых не знает об этом. |
I completely forgot about her until now. |
Я совершенно забыл о ней до сих пор. |
But he's been here a long time, about 8 years b.S. |
Он долго жил здесь, около 8 лет до ЮжБо. |
There were complaints about the fact that some Ombudsman reports do not end up in court. |
Поступали жалобы на то, что некоторые доклады Омбудсмена не доходят до суда. |
The Committee's concern about the prohibition of therapeutic abortions would be transmitted to the Government. |
Озабоченность Комитета в связи с запрещением абортов по медицинским показаниям будет доведена до сведения правительства. |
In this regard, please provide clarifications regarding information which the Committee has received about trials of civilians before military courts. |
В этой связи просьба дать разъяснения по доведенным до сведения Комитета случаям, когда гражданские лица представали перед военными трибуналами. |
I don't care about anything. |
Мне нет дела ни до чего. |
Every year, about ten muster pilots crash and burn. |
Каждый год до 10 пилотов-загонщиков разбиваются и сгорают заживо. |
When I'm with you, I don't care about anybody else. |
Когда я с тобой, мне нет дела до кого-либо еще. |
I will not worry about you until lunchtime tomorrow. |
Я не начну беспокоиться о тебе до завтрашнего обеда. |
I think we've got about an hour left until they're done. |
Думаю, у нас остался примерно час до того, как они закончат. |
Fendelman can operate that before the implosion for about a hundred hours, give or take a few minutes. |
До начала имплозии Фенделман может работать с ним примерно сто часов, плюс-минус несколько минут. |
It's good to know about customers before they walk in your door. |
Полезно знать о новых клиентах до того, как они переступят ваш порог. |
Drank alone till about nine o'clock. |
Пил в одиночестве, примерно до 9. |
Just let me find someone who cares about this guy. |
Позволь мне найти хоть кого-то, кому есть дело до этого парня. |
I was just curious about how somebody ends up like this. |
Мне просто было любопытно как до такого доходят. |
How about those who say we're two months from Malthusian disaster? |
А что насчет тех, кто говорит, что нам осталось два месяца до мальтузианской катастрофы? |
I'm glad I forgot about those until now. |
Как я рада, что до сих пор про них не вспомнила. |
I didn't even know about you until this morning. |
Я даже ничего не знал о тебе до этого утра. |
I mean, this is sensational that pre-Colombian culture knew about aerodynamics. |
Я имею в виду, сенсационность того, что до Колумбовые культуры знали о законах аэродинамики. |
Jonfen, what you said at the hotel about Ukrainians before the war... |
Джонфен, то, что ты сказал в отеле насчет украинцев до войны... |