| This number should fall to about 33,000 per year by 2020. | К 2020 году их число должно уменьшится до 33000 человек. |
| Population growth in Lebanon has decreased to about 1.4% during the last ten years. | За последнее десятилетие темпы роста населения снизились примерно до 1,4 процента. |
| Quite frankly, I hadn't thought about it until just now. | Если быть до конца честным, я не думал об этом до настоящего момента. |
| We're about 24 hours from our first engine-burn test. | До первого теста двигателя около 24 часов. |
| And as long as no one that I know knows about it. | И до тех пор, пока никто из моих знакомых не знает об этом. |
| I completely forgot about her until now. | Я совершенно забыл о ней до сих пор. |
| But he's been here a long time, about 8 years b.S. | Он долго жил здесь, около 8 лет до ЮжБо. |
| There were complaints about the fact that some Ombudsman reports do not end up in court. | Поступали жалобы на то, что некоторые доклады Омбудсмена не доходят до суда. |
| The Committee's concern about the prohibition of therapeutic abortions would be transmitted to the Government. | Озабоченность Комитета в связи с запрещением абортов по медицинским показаниям будет доведена до сведения правительства. |
| In this regard, please provide clarifications regarding information which the Committee has received about trials of civilians before military courts. | В этой связи просьба дать разъяснения по доведенным до сведения Комитета случаям, когда гражданские лица представали перед военными трибуналами. |
| I don't care about anything. | Мне нет дела ни до чего. |
| Every year, about ten muster pilots crash and burn. | Каждый год до 10 пилотов-загонщиков разбиваются и сгорают заживо. |
| When I'm with you, I don't care about anybody else. | Когда я с тобой, мне нет дела до кого-либо еще. |
| I will not worry about you until lunchtime tomorrow. | Я не начну беспокоиться о тебе до завтрашнего обеда. |
| I think we've got about an hour left until they're done. | Думаю, у нас остался примерно час до того, как они закончат. |
| Fendelman can operate that before the implosion for about a hundred hours, give or take a few minutes. | До начала имплозии Фенделман может работать с ним примерно сто часов, плюс-минус несколько минут. |
| It's good to know about customers before they walk in your door. | Полезно знать о новых клиентах до того, как они переступят ваш порог. |
| Drank alone till about nine o'clock. | Пил в одиночестве, примерно до 9. |
| Just let me find someone who cares about this guy. | Позволь мне найти хоть кого-то, кому есть дело до этого парня. |
| I was just curious about how somebody ends up like this. | Мне просто было любопытно как до такого доходят. |
| How about those who say we're two months from Malthusian disaster? | А что насчет тех, кто говорит, что нам осталось два месяца до мальтузианской катастрофы? |
| I'm glad I forgot about those until now. | Как я рада, что до сих пор про них не вспомнила. |
| I didn't even know about you until this morning. | Я даже ничего не знал о тебе до этого утра. |
| I mean, this is sensational that pre-Colombian culture knew about aerodynamics. | Я имею в виду, сенсационность того, что до Колумбовые культуры знали о законах аэродинамики. |
| Jonfen, what you said at the hotel about Ukrainians before the war... | Джонфен, то, что ты сказал в отеле насчет украинцев до войны... |