| He cared deeply about his friends, and looked out for them until the end. | Он беспокоился за друзей и присматривал за ними до конца. |
| He admired you, everything about you, before that. | Он восхищался тобой, всем в тебе, до того момента. |
| And we have about 15 seconds before that alarm goes from beeping to blaring. | У нас 15 секунд до того, как писк сигнализации перейдёт в сирену. |
| I don't know what my last film's about. | Я до сих пор не знаю, о чём был мой предыдущий фильм. |
| So brother and sister sat and talked about the arrangement of the house until bed-time. | И брат с сестрой просидели до ночи, обсуждая предстоящее переустройство дома. |
| I thought you didn't care about Russell. | Я думала, вам нет дела до Рассела. |
| I mean, no-one cares about this story. | Никому нет дела до этой истории. |
| The day before Bonnet was murdered, he wanted to talk to me about one of his fellow officers. | За день до капота был убит, он хотел поговорить со мной об одном из его сослуживцев. |
| I think first about problem, not after. | Я думаю о проблеме до того, как она возникнет. |
| I bought it brand-new and forgot about it till today. | Купил прямо с конвейера и забыл о нем до сегодня. |
| Apparently there's some concern about where that grappling hook's been. | Очевидно, есть некое беспокойство о том, где раньше побывал тот крючок до этого. |
| And I'm past worrying about the broken bones, and finding you beaten into a coma. | И я беспокоился о твоих сломанных костях, нашел тебя избитым до потери сознания. |
| They're still asking about the tent. | Они до сих пор спрашивают о тентах. |
| I have to get in there before Lauren tells Kaylie about us. | Я должен попасть туда до того, как Лорен расскажет Кэйли о нас. |
| We'd fought earlier about how many of your teammates would get invitations to the wedding. | Мы до этого спорили сколько твоих товарищей по команде получит приглашения на свадьбу. |
| I hired the lawyer before I knew about her plan. | Я нанял адвоката до того, как узнал о ее планах. |
| We heard about some indictments coming down, and... | До нас дошли слухи о каких-то обвинениях... |
| Mrs. Cantrell says he still has nightmares about it. | Миссис Кантрэлл говорит, что у неё до сих пор кошмары. |
| That's before I thought about what the church really represents. | Это было до того, как я узнала, что на самом деле представляет собой церковь. |
| And as for you, well, we all know what Her Ladyship thinks about Mr. Garland. | Что до вас, то нам обоим известно, какого мнения Ее светлость о мистере Гарланде. |
| I believe he has not been entirely honest about his reasons for being here. | Полагаю, он не до конца честен о причинах своего пребывания здесь. |
| Charles still doesn't know about you and Johnny. | Чарльз до сих пор не знает о вас с Джонни. |
| Are you still upset about that newspaper interview? | Ты до сих пор огорчён из-за интервью в газете? |
| I'd say he's about 20 years from male pattern baldness. | Я бы сказала, что ему осталась лет двадцать до облысения. |
| No one ever looked at it until Isabel requested them about three months ago. | Никто его после этого не смотрел до тех пор, пока З месяца назад Изабель не затребовала документы. |