Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
He cared deeply about his friends, and looked out for them until the end. Он беспокоился за друзей и присматривал за ними до конца.
He admired you, everything about you, before that. Он восхищался тобой, всем в тебе, до того момента.
And we have about 15 seconds before that alarm goes from beeping to blaring. У нас 15 секунд до того, как писк сигнализации перейдёт в сирену.
I don't know what my last film's about. Я до сих пор не знаю, о чём был мой предыдущий фильм.
So brother and sister sat and talked about the arrangement of the house until bed-time. И брат с сестрой просидели до ночи, обсуждая предстоящее переустройство дома.
I thought you didn't care about Russell. Я думала, вам нет дела до Рассела.
I mean, no-one cares about this story. Никому нет дела до этой истории.
The day before Bonnet was murdered, he wanted to talk to me about one of his fellow officers. За день до капота был убит, он хотел поговорить со мной об одном из его сослуживцев.
I think first about problem, not after. Я думаю о проблеме до того, как она возникнет.
I bought it brand-new and forgot about it till today. Купил прямо с конвейера и забыл о нем до сегодня.
Apparently there's some concern about where that grappling hook's been. Очевидно, есть некое беспокойство о том, где раньше побывал тот крючок до этого.
And I'm past worrying about the broken bones, and finding you beaten into a coma. И я беспокоился о твоих сломанных костях, нашел тебя избитым до потери сознания.
They're still asking about the tent. Они до сих пор спрашивают о тентах.
I have to get in there before Lauren tells Kaylie about us. Я должен попасть туда до того, как Лорен расскажет Кэйли о нас.
We'd fought earlier about how many of your teammates would get invitations to the wedding. Мы до этого спорили сколько твоих товарищей по команде получит приглашения на свадьбу.
I hired the lawyer before I knew about her plan. Я нанял адвоката до того, как узнал о ее планах.
We heard about some indictments coming down, and... До нас дошли слухи о каких-то обвинениях...
Mrs. Cantrell says he still has nightmares about it. Миссис Кантрэлл говорит, что у неё до сих пор кошмары.
That's before I thought about what the church really represents. Это было до того, как я узнала, что на самом деле представляет собой церковь.
And as for you, well, we all know what Her Ladyship thinks about Mr. Garland. Что до вас, то нам обоим известно, какого мнения Ее светлость о мистере Гарланде.
I believe he has not been entirely honest about his reasons for being here. Полагаю, он не до конца честен о причинах своего пребывания здесь.
Charles still doesn't know about you and Johnny. Чарльз до сих пор не знает о вас с Джонни.
Are you still upset about that newspaper interview? Ты до сих пор огорчён из-за интервью в газете?
I'd say he's about 20 years from male pattern baldness. Я бы сказала, что ему осталась лет двадцать до облысения.
No one ever looked at it until Isabel requested them about three months ago. Никто его после этого не смотрел до тех пор, пока З месяца назад Изабель не затребовала документы.