New format of the store allows clients to receive information about various mobile devices and applications from Kcell consultants, as well as to test capabilities of smartphones on-site before making purchase. |
Новый формат магазина позволяет клиентам получать информацию о различных мобильных устройствах и приложениях у консультантов Kcell, а также на месте протестировать возможности смартфонов до совершения покупки. |
The chariots dashing into the Greek ranks, broke up their close formation, and the cavalry soon cut down about a hundred men. |
Колесницы лихо врезались в греческие ряды, разбили их сомкнутый строй, а конница затем быстро сократила их число до около ста человек. |
It was shelved until 2002, when Jessica's father and manager, Joe Simpson, contacted Dave about producing a show starring his daughter and her new husband. |
Шоу было отложено до 2002, когда отец Джессики и по совместительству её менеджер, Джо Симпсон, обратился на MTV с предложением о продюсировании шоу, в котором главную роль исполняли бы его дочь и её новый муж. |
When she searched the local public libraries in her school and found nothing, she wondered why no one had written a book about it. |
Когда она добралась до общественных библиотек, в том числе школьной, и не нашла ничего по этой теме, она удивилась, что никто не написал о произошедшем книгу. |
Their ages were from 16 to 86, and about 40% of the group were women. |
Возраст участников варьировался от 16 до 86 лет, и приблизительно 40 % из них были женщины. |
On that day, an object was observed to move by 4.6 arcseconds over 3.1 hours relative to stars, which indicated that its distance was about 100 AU. |
В этот день наблюдали объект, который переместился на 4,6 угловых секунды за 3,1 часа по отношению к звёздам, оценки указали, что расстояние до него было около 100 а. е. |
Around 1980, subsequent revisions by Peter Wellnhofer had reduced the number of recognized species to about half a dozen. |
Ревизия, проведённая Петером Велльнхофером около 1980 года, сократила количество видов примерно до полудюжины. |
The founding colonists numbered about eight but over time the community rose to forty with anyone welcome. |
Основывали колонию Уайтвей 8 человек, но со временем община увеличилась до сорока и продолжала приветствовать любых желающих. |
Thomas was signed to the act in April 1991, at about which time the group's name was shortened to TLC. |
Контракт с Томас был подписан в апреле 1991 года, приблизительно в это же время название группы было сокращено до «TLC». |
The Australian leg grossed about $42 million and was Pink's most successful tour until her Funhouse Tour in 2009. |
Австралийский тур заработал $41.5 миллиона и был самым успешным туром Pink до её тура Funhouse в 2009. |
He first moved south along the Coosa, about half the distance to the Creek position, and established a new outpost at Fort Williams. |
Он сначала двинулся на юг вдоль Кусы, покрыв около половины расстояния до позиций криков, и установил новый форпост в форте Уильямс. |
The model for hydro power shown in Figure 9 has capacity growing to about double its current level by 2060. |
Модель гидроэнергетики, описанная на рис. 9, прогнозирует что до 2060 года она имеет потенциал удвоиться по сравнению с сегодняшним уровнем. |
During this time, about eight to ten distinct events can be seen, of which two stand out as particularly severe. |
В этом интервале можно выявить от 8 до 10 отдельных событий, из которых особо выделяются два, как наиболее крупные и тяжёлые. |
All Icelandic women who undergo abortions are required to receive counselling both prior to and following the procedure, including education about contraceptive use. |
Все исландские женщины, проходящие процедуру аборта, должны получить консультирование до и после процедуры, включая обучение контрацепции. |
Its success can be gauged from the fact that over 250,000 copies were printed in about 250 editions and it remained in print until 1815. |
О популярности его книг можно судить по тому, что свыше 250000 их экземпляров были напечатаны в 250 изданиях, которые вышли до 1815 года. |
Last thing I'm worried about right now. |
Но сейчас мне не до этого. |
Young offenders aged 10 to 19 comprised about 29 percent of the total offender population across Australia. |
Количество малолетних преступников в возрасте от 10 до 19 составляет 29 % от общего числа преступников по всей Австралии. |
At about this time, Nasu's left wing battalions finally began to reach the Marine defenses. |
Примерно в это самое время батальоны левого крыла Насу наконец добрались до оборонительных позиций морской пехоты. |
Tom usually wakes up at about six-thirty, but he doesn't usually get out of bed until seven. |
Том обычно просыпается около шести тридцати, но он обычно не встаёт с постели до семи. |
Extensive efforts were made to enhance the self-defence capabilities of UNDOF, including by maximizing its troop strength to about 1,250 personnel and improving the force equipment. |
Значительные усилия были предприняты для укрепления потенциала СООННР в плане самозащиты, включая увеличение численности их личного состава до порядка 1250 человек и улучшение оснащения Сил. |
I'd heard about it for years on the street, before I was even in law school. |
Я слышал об этом еще до того, как поступил на юридический. |
But what about our vandalism case? |
Главное - добраться до следующего порога. |
If I felt bad about every patient that I couldn't help, then I don't make it through the day. |
Ну, если мне и чувствовать себя плохо Каждый пациент, что я не помогла и не сопротивлялся до конца дня. |
Look, the point is Caleb is still asking about everything and it's not safe for him to know the answers. |
Слушайте, дело в том, что Калеб до сих пор обо всем расспрашивает, а для него не безопасно знать ответы. |
Yes, it's all I've been thinking about. |
Ёще бы, она до сих пор будоражит мои мыслишки. |