Since when do you care about most people? |
С каких это пор тебе есть дело до других людей? |
Look, I don't care about these pictures. |
Послушай, мне нет дела до этих фотографий. |
We're teenagers... we don't care about having kids Until we accidentally get pregnant. |
Ты подростки, нам вообще нет никакого дела до детей, пока мы случайно не забеременеем. |
But Hamilton didn't care about any of this. |
Но Гамильтону не было дела до этого. |
But that would mean that Conrad knew about the explosion before it happened. |
Подожди.Не значит ли это, что Конрад знал о взрыве еще до того, как он произошел. |
For a single purpose that I could not tell you about until now. |
Все это было ради одной цели, о которой я не мог тебе рассказать, до сегодняшнего дня. |
Look, Dean l dreamt about Jessica's death for days before it happened. |
Мне снилась смерть Джессики за день до того, как это случилось. |
Maybe you should have thought about that before you stabbed yourself and blamed it on Ava. |
Вероятно, тебе стоило об этом подумать до того, как ты порезал себя и всё свалил на Эйву. |
I've watched you make grown women cry without thinking twice about it. |
Я видел, как ты доводила до слез взрослых женщин не раздумывая. |
I want to explain why I haven't been completely honest about myself. |
Я хочу объяснить почему я не была до конца честной с тобой о себе. |
We have about 40 minutes to the broadcast. |
До эфира осталось примерно 40 минут. |
We narrowed the suspect pool down to Orlando about six months ago. |
Мы сузили круг подозреваемых до Орландо примерно полгода назад. |
Just the once, about a month before he was released. |
Только один, где-то за месяц до того, как его освободили. |
We were together till about one. |
Мы пробыли вместе где-то до часа ночи. |
Countless bodies have yet to be uncovered because they are buried under about... |
Множество тел до сих пор не опознаны потому что они завалены... |
I called Mel before you told me about things. |
Я звонила Мелу до того, как вы рассказали мне обо всём этом... |
I changed everything about myself, Jess. |
Я изменился с ног до головы, Джесс. |
You know, I lied earlier When I said I was devastated about the divorce. |
Ты знаешь, я врала до этого, когда говорила, что опустошена из-за развода. |
He's been right about everything so far. |
До сих пор он был во всём прав. |
It'll take us about 45 minutes to get to jfk. |
Нам понадобится 45 минут, чтобы добраться до аэропорта Кеннеди. |
You really think those people out there care about you? |
Ты правда думаешь, что этим людям есть до тебя дело? |
You don't care about anyone. |
Тебе вообще ни до кого нет дела! |
I think your men couldn't care less about Eleanor Guthrie. |
Я думаю твоим людям нет дела до Элеанор Гатри. |
Tom, I don't care about the money. |
Том, мне нет дела до денег. |
I didn't even find out about them until recently. |
До недавних пор я о них даже не подозревала. |