| He had changed his mind about confessing before I arrived. | Он передумал исповедоваться ещё до моего приезда. |
| He should have thought about his kids before he pulled that trigger. | Ему стоило думать о детях до того, как выстрелить. |
| Just so we're clear, the sun sets in about eight hours. | Просто для ясности, до захода солнца остаётся примерно восемь часов. |
| Honey, if it is, I never heard about it before last night. | Если это и так, я ничего не знал о нем до вчерашнего вечера. |
| I've been complaining about that robbery ever since it happened. | Я до сих пор проклинаю этих грабителей. |
| I just wish I were sure about this informant you have. | Жаль, что я не до конца уверен в этом информаторе. |
| As far as I can tell, this ship washed up about 10 years before I did. | Насколько я знаю, этот корабль прибило сюда лет за 10 до меня. |
| I agree, there's a lot about your character that's still untapped. | Я согласен, что многое в твоем персонаже до сих пор не раскрыли. |
| I guess the Justice Department knew about a year before they put it out. | Я полагаю, что департамент юстиции знал ещё за год до того, как они вытащили это на свет. |
| I don't know, that would make about 45 miles. | Не знаю, до туда километров 70. |
| Nobody cares about the Union Jack, particularly. | Никому особо нет дела до Юнион Джека. |
| Because back home, nobody cares about dead Narns, only living ones. | Потому что у нас на родине никому нет дела до мёртвых нарнов, только до живых. |
| Wynonna Earp doesn't care about anyone but herself! | Вайноне Эрп ни до кого нет дела, кроме себя самой! |
| My friends don't care about me anymore. | Моим друзьям больше нет до меня дела. |
| That must be around about three now. | Хотя сейчас придется считать примерно до трех. |
| I was speaking earlier with Kramer and he mentioned something about a private jet to Paris. | Я сегодня разговаривал с Крамером и он рассказал мне кое-что о частном самолёте до Парижа. |
| You don't have to know about that, I'm going now. | Вам не обязательно об этом знать, до свидания. |
| Ji Hoo seemed to know about it even before he returned from Paris. | Похоже, что Чжи Ху узнал об этом ещё до возвращения из Парижа. |
| I don't care about your friends and family. | Мне до лампочки, что твоя семья, что твои друзья. |
| But you didn't ask me about it till just now. | Но до сегодняшнего дня ты меня об этом не спрашивал. |
| You knew about her affair with your father before I confronted her. | Ты знал об её интрижке с твоим отцом до того, как я подловила её. |
| You really think people care about calculus and social studies anymore? | Ты правда думаешь, что людям сейчас есть дело до математики и обществоведения? |
| There's something you need to know about me before we get on the ship. | Ты должна узнать кое-что обо мне до того, как мы попадем на корабль. |
| Tom? He worked in accounting up until about a year ago. | Он в бухгалтерии работал до прошлого года. |
| You know, still thinking about Phil a lot. | Знаешь, до сих пор постоянно думаю о Филе. |