He had changed his mind about confessing before I arrived. |
Он передумал исповедоваться ещё до моего приезда. |
He should have thought about his kids before he pulled that trigger. |
Ему стоило думать о детях до того, как выстрелить. |
Just so we're clear, the sun sets in about eight hours. |
Просто для ясности, до захода солнца остаётся примерно восемь часов. |
Honey, if it is, I never heard about it before last night. |
Если это и так, я ничего не знал о нем до вчерашнего вечера. |
I've been complaining about that robbery ever since it happened. |
Я до сих пор проклинаю этих грабителей. |
I just wish I were sure about this informant you have. |
Жаль, что я не до конца уверен в этом информаторе. |
As far as I can tell, this ship washed up about 10 years before I did. |
Насколько я знаю, этот корабль прибило сюда лет за 10 до меня. |
I agree, there's a lot about your character that's still untapped. |
Я согласен, что многое в твоем персонаже до сих пор не раскрыли. |
I guess the Justice Department knew about a year before they put it out. |
Я полагаю, что департамент юстиции знал ещё за год до того, как они вытащили это на свет. |
I don't know, that would make about 45 miles. |
Не знаю, до туда километров 70. |
Nobody cares about the Union Jack, particularly. |
Никому особо нет дела до Юнион Джека. |
Because back home, nobody cares about dead Narns, only living ones. |
Потому что у нас на родине никому нет дела до мёртвых нарнов, только до живых. |
Wynonna Earp doesn't care about anyone but herself! |
Вайноне Эрп ни до кого нет дела, кроме себя самой! |
My friends don't care about me anymore. |
Моим друзьям больше нет до меня дела. |
That must be around about three now. |
Хотя сейчас придется считать примерно до трех. |
I was speaking earlier with Kramer and he mentioned something about a private jet to Paris. |
Я сегодня разговаривал с Крамером и он рассказал мне кое-что о частном самолёте до Парижа. |
You don't have to know about that, I'm going now. |
Вам не обязательно об этом знать, до свидания. |
Ji Hoo seemed to know about it even before he returned from Paris. |
Похоже, что Чжи Ху узнал об этом ещё до возвращения из Парижа. |
I don't care about your friends and family. |
Мне до лампочки, что твоя семья, что твои друзья. |
But you didn't ask me about it till just now. |
Но до сегодняшнего дня ты меня об этом не спрашивал. |
You knew about her affair with your father before I confronted her. |
Ты знал об её интрижке с твоим отцом до того, как я подловила её. |
You really think people care about calculus and social studies anymore? |
Ты правда думаешь, что людям сейчас есть дело до математики и обществоведения? |
There's something you need to know about me before we get on the ship. |
Ты должна узнать кое-что обо мне до того, как мы попадем на корабль. |
Tom? He worked in accounting up until about a year ago. |
Он в бухгалтерии работал до прошлого года. |
You know, still thinking about Phil a lot. |
Знаешь, до сих пор постоянно думаю о Филе. |