Stay out till about half six. |
Не появляйтесь примерно до половины седьмого. |
To be perfectly honest with you, I'm feeling pretty guilty about Roy. |
Если быть до конца честным, я чувствую сильную вину перед Роем. |
He also said I probably shouldn't come in tomorrow till about 11:30. |
А ещё он сказал, что завтра я могут не приходить до полдвенадцатого. |
It was probably cool before all the Americans found out about it. |
Наверняка, она была крутой до того, как про неё узнали американцы. |
What you know about politics couldn't even fill a shot glass. |
Что ты знаешь о политике, когда даже не можешь до конца наполнить рюмку. |
River's back that way about half a klick... |
Река там, сзади, до нее примерно пол-клика. |
Nobody cares about this except you. |
Никому нет до этого дела, кроме тебя. |
for about 2.3 seconds before my marriage imploded? |
за две и три десятых секунды до того, как развалился мой брак? |
Before we start, I have to tell you about this study I read. |
До того, как мы начнем, мне нужно рассказать об одном исследовании. |
I still have nightmares about them - taking away Ben or hurting mom. |
Мне до сих пор снятся кошмары о них... как они забирают Бена или делают больно маме. |
He was probably dead before he could do anything about it. |
Вероятно, он был мертв еще до того, как смог бы что-нибудь с этим поделать. |
It's done about two minutes before it looks like that. |
Оно готово за 2 минуты до того, как выглядит так. |
I think that will be about the last thing we do before renovating. |
Я думаю, это будет последним, что мы покажем до ремонта. |
So that narrows it down to about 800 million people. |
Так что это сужает круг примерно до 800 миллионов человек. |
I did a lot of research about Seattle before I moved out here. |
До переезда, я проделала большое исследование Сиэтла. |
Please. I don't care about the case. |
Брось. Мне всё равно до дела. |
You think I care about my conscience? |
Думаешь, мне есть дело до моей совести? |
The ASA does not care about the source of funds. |
Помощнику прокурора нет дела до источника этих средств. |
I didn't know about it till this afternoon. |
Я знать об этом не знал до самого дела. |
You're still angry with me about something. |
Ты до сих пор на меня злишься. |
I eventually got through to someone who knew nothing about it. |
В конце концов я дозвонился до кого-то кто ничего не знал об этом. |
That's because some of us still care about what our mothers think. |
Это потому что некоторых из нас до сих пор волнует то, что наши мамы думают. |
Alan, believe me, when it comes to Lyndsey, you have absolutely nothing to worry about. |
Алан, поверь мне, когда дело доходит до Линдси, тебе абсолютно не о чем волноваться. |
All you care about is yourself. |
Тебе есть дело только до себя. |
It took about five minutes to get to my uncle's house from the station. |
Чтобы добраться до дома моего дяди от станции, нужно около пяти минут. |