| Guess what, You should have thought about all that before you came down in Mexico with me. | Ты должен был подумать обо всем этом до того, как прыгать в грузовик и ехать со мной в Мексику. |
| The one your man Mikhail told me about right before I killed him. | Та самая, о которой мне рассказал ваш человек Михаил Незадолго до того, как я убил его |
| Why are you still questioning me about this? | Почему до сих пор меня это спрашиваешь? |
| I don't know about you fellas, but this old cowboy just got to second base. | Не знаю, как вы, ребята, а этот старина-ковбой... добрался до второй базы. |
| So did they, about half an hour ahead of her. | И они тоже, за полчаса до них. |
| Because you don't care about me! | Потому, что до меня тебе нет никакого дела. |
| What do you care about that woman? | Какое тебе дело до это женщины? |
| It just seemed like it was continuing to increase, until about 1980, when we started to see a decline. | Похоже на то, что объёмы только повышались вплоть до 1980 года, когда началось понижение. |
| How about a stay, at least until we untangle this thing? | Как насчет отсрочки хотя бы до тех пор, пока мы не распутаем это? |
| Which makes me think you're not being totally honest about us. | А значит, ты была не до конца честна с ним о нас. |
| The United States will certainly experience its worst recession in decades, a deep and protracted contraction lasting about 24 months through the end of 2009. | Соединенные Штаты определенно будут проходить через этап самого крупного кризиса за десятилетия, глубокое и затяжное сокращение, которое будет длиться около 24 месяцев вплоть до конца 2009 года. |
| These factors, combined with sharply falling commodity prices, will cause inflation in advanced economies to ease toward the 1% level, raising concerns about deflation, not stagflation. | Эти факторы, в совокупности с резко падающими ценами на товары, приведут к снижению инфляции в экономически развитых странах до уровня 1%, вызывая беспокойство уже по поводу дефляции, а не стагфляции. |
| You know, I heard a rumor about you today. | Знаешь, до меня тут дошли слухи... |
| I don't know how, but you got the wrong idea about me. | Не знаю, как вы додумались до этого, но эта идея неверная. |
| I lasted till about 1:00, | Я проторчал там до часу ночи, |
| I'm putting Officers Grant and Casey on it because they're so far from the case, they don't care about it at all. | Я поручаю его офицерам Гранту и Кейси. потому что им нет никакого дела до этого, они совсем не беспокоятся. |
| Yet eight months before that dream formally comes true, doubts in Eastern Europe about the benefits of EU membership are mounting. | Однако за восемь месяцев до официального осуществления этой мечты в Восточной Европе растут сомнения относительно потенциальных выгод от вступления в ЕС. |
| Steve Coll describes Lee Raymond, the corporation's chief executive until 2005, as "notoriously skeptical about climate change and disliked government interference at any level". | Стив Колл описывает Ли Рэймонда, исполнительного директора корпорации до 2005 года, как «общеизвестного скептика по поводу изменения климата и человека, который не любит вмешательства государства на любом уровне». |
| A BIM is a shared knowledge resource for information about a facility forming a reliable basis for decisions during its life-cycle; defined as existing from earliest conception to demolition. | BIM - это общий ресурс знаний для получения информации об объекте, который служит надежной основой для принятия решений в течение его жизненного цикла, который определяется как существующий от самой ранней концепции до сноса. |
| I'm asking whether or not you can love me, without feeling guilty about it for the rest of your life. | Я спрашиваю независимо от того, можете ли Вы меня любить, без чувства вины за это до конца Вашей жизни. |
| I think there's stuff going on with her that we don't know about. | Думаю, мы не до конца понимаем, что с ней сейчас проходит. |
| I say about a half day's march from our wharves. | Я бы сказал, что им полдня пути до наших пристаней. |
| And it turns out that about. to one percent of all searches on the Internet involve one of those words. | Выяснилось, что от 0,5 до 1% всех запросов в интернете включают одно из этих слов. |
| But it goes from about 40 to 400 people in prison. | Цифры возрастают от 40 до 400 по количеству заключённых в тюрьмах. |
| It's strange - extinction as a concept wasn't even thought about until Baron Cuvier in France found this first mastodon. | Странно, но вымирание, как концепция, даже не рассматривалось до того, как барон Кювье во Франции нашёл первого мастодонта. |