There are things I've never really thought about. |
Знаешь? До сих пор я не задумывался над многими вещами. |
I know everything about you down to your base nucleic couplings. |
И узнал все о тебе, вплоть до нуклеотидных последовательностей. |
It's been about a month since I should be fine. |
Это было за месяц до той ночи... так что я должна быть в порядке. |
I met Lucy about six months before I got deployed. |
Я познакомился с Люси за шесть месяцев до командирования. |
I still feel really guilty about it. |
Я до сих пор испытываю вину. |
What do I care about those people? |
Да какое мне дело до всех этих людишек? |
Because he doesn't care about you, Sylvie. |
Потому что ему нет до тебя дела, Силви. |
We can't care about what she weighs. |
Нам сейчас не до её веса. |
I don't care about him. |
Мне нет до него никакого дела. |
She doesn't care about your little book. |
Ей нет никакого дела до твоей книжонки. |
We've got about an hour to air. |
У нас есть час до эфира. |
I knew about her family before I sent you to plainview. |
Я знал о ее семье до того, как отправил тебя в Плейнвью. |
If someone gets infected, you've about 20 seconds to kill them. |
Послушай, если кто-то заражается, у тебя есть от 10ти до 20ти секунд... на то, чтобы убить его. |
This is the tape from about ten seconds before we woke up. |
Сделана примерно за десять секунд до того, как мы проснулись. |
I still have no idea how management found out about this. |
Я до сих пор понятия не имею, как руководство о нас узнало. |
This case is about a young father confined to a wheelchair for the rest of his life. |
Дело касается молодого отца, прикованного до конца дней к инвалидному креслу. |
I still have nightmares about it. |
Меня до сих пор мучают кошмары. |
You must've dreamt about being a bride before your heart turned to stone. |
Ты должно быть мечтала стать невестой до того, как твоё сердце превратилось в камень. |
All he cared about before takeoff was eating as much real food as possible. |
Всё что его заботило до взлёта, было поедание как можно большего количества настоящей еды. |
Still no memory about what happened to you? |
Вы до сих пор не помните, что с вами произошло? |
I thought that I would lose everything if anyone knew about Jane before the divorce was settled. |
Я думал, что лишусь всего, если кто-то узнает о Джейн до завершения развода. |
And now I'm beginning to hear rumors about erratic behavior. |
И до меня начали доходить слухи о ее неадекватном поведении. |
I knew about your relationship, or whatever it is, even before Paris. |
Я знал о вашем романе, или как это называется, ещё до Парижа. |
You're looking at about one to five years. |
Тебе светит от одного года до пяти лет. |
At first, I thought the cases were all about getting Berlin. |
По началу, я думала, что целью было добраться до Берлина. |