| I don't know any more about this hold-up than I did before I met you. | Я не знаю об этом ограблении больше, чем знал до того, как вы пришли. |
| I still feel really guilty about what we did to Atlantis, but, | Я до сих пор неловко чувствую себя из-за того, что происходило в Атлантиде, но для тебя я готов на всё. |
| Everything we have seen so far has been about the machines and their capabilities. | Всё, что я вам до сих пор показывал, относилось к машинам и их возможностям. |
| The two of you chirped for 18 minutes about an hour before he was to start his tour. | Вы с ним 18-ть минут чирикали за час до начала смены. |
| Maybe because I was drunk, and wasn't quite sure about myself... | Может, я был просто пьян и не до конца уверен в себе... |
| This crowd won't care much about your singing, if you know what I mean. | Этой публике не до твоего пения, если ты понимаешь, что я имею в виду. |
| I can't marry him because I'm still in love with that crazy there's nothing I can do about it. | Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца. |
| I spent half of chapter two writing about one meeting he had with Montgomery, and then I got to page 65, and... | Я потратил половину второй главы на описание одной встречи с Монтгомери, а потом добрался до 65-й страницы, и... |
| This was about a year before 9/11, and America wasn't at war yet. | До 11 сентября оставался год, и Америка ещё не была в состоянии войны. |
| As long as we're clear about what this is, | До тех пор пока мы согласны что это такое, |
| Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him. | Твоему отцу может и нет дела до твоей торговли, но я слышала, ЭТО может сильно его расстроить. |
| "Why should I care about the election?" | Почему мне должно быть дело до этих выборов? |
| Why would he care about me and Rob? | Какая ему разница до меня и Роба? |
| But I don't care about any of that. | Но мне нет до этого дела. |
| Why would the Syrians care about a couple of federal agents from New Orleans? | Какое сирийцам дело до парочки федеральных агентов из Нового Орлеана? |
| Are you still upset about the Paris thing? | Ты до сих пор из-за случившегося в Париже горюешь? |
| What about you, the shrink? | Да, а что до вас, мозгоправов? |
| Before, your story about what really happened that night - | До твоего рассказа о том, что случилось той ночью... |
| I... think he's a little suspicious about how you got here. | Он подозрительно относится к тому, как ты дошёл до жизни такой. |
| It wouldn't be funny if that website posted something about you. | Тебе было бы не до смеха, если бы на этом сайте написали что-нибудь про теб |
| Worry about us and our ailments till Friday but then build your new life as if we'd never been. | Можешь волноваться о нас и нашем здоровье до пятницы, а потом построй новую жизнь, словно нас никогда и не было. |
| They're only about five feet away. | До них всего лишь полтора метра! |
| Were you that worried about your child till your last dying breath? | Ты до последнего вздоха так волновался за своего сына? |
| It's for about 10 seconds: from when I pull up to the curb and when I get to your door. | Те 10 секунд, когда я иду от дороги до твоей двери. |
| I'd been on the job about 3 months till then. | Я работал около трех месяцев до этого |