I don't know any more about this hold-up than I did before I met you. |
Я не знаю об этом ограблении больше, чем знал до того, как вы пришли. |
I still feel really guilty about what we did to Atlantis, but, |
Я до сих пор неловко чувствую себя из-за того, что происходило в Атлантиде, но для тебя я готов на всё. |
Everything we have seen so far has been about the machines and their capabilities. |
Всё, что я вам до сих пор показывал, относилось к машинам и их возможностям. |
The two of you chirped for 18 minutes about an hour before he was to start his tour. |
Вы с ним 18-ть минут чирикали за час до начала смены. |
Maybe because I was drunk, and wasn't quite sure about myself... |
Может, я был просто пьян и не до конца уверен в себе... |
This crowd won't care much about your singing, if you know what I mean. |
Этой публике не до твоего пения, если ты понимаешь, что я имею в виду. |
I can't marry him because I'm still in love with that crazy there's nothing I can do about it. |
Я не могу выйти за него замуж, потому что до сих пор люблю этого безумца. |
I spent half of chapter two writing about one meeting he had with Montgomery, and then I got to page 65, and... |
Я потратил половину второй главы на описание одной встречи с Монтгомери, а потом добрался до 65-й страницы, и... |
This was about a year before 9/11, and America wasn't at war yet. |
До 11 сентября оставался год, и Америка ещё не была в состоянии войны. |
As long as we're clear about what this is, |
До тех пор пока мы согласны что это такое, |
Your dad may not care about the dealing but from what I hear, this would really upset him. |
Твоему отцу может и нет дела до твоей торговли, но я слышала, ЭТО может сильно его расстроить. |
"Why should I care about the election?" |
Почему мне должно быть дело до этих выборов? |
Why would he care about me and Rob? |
Какая ему разница до меня и Роба? |
But I don't care about any of that. |
Но мне нет до этого дела. |
Why would the Syrians care about a couple of federal agents from New Orleans? |
Какое сирийцам дело до парочки федеральных агентов из Нового Орлеана? |
Are you still upset about the Paris thing? |
Ты до сих пор из-за случившегося в Париже горюешь? |
What about you, the shrink? |
Да, а что до вас, мозгоправов? |
Before, your story about what really happened that night - |
До твоего рассказа о том, что случилось той ночью... |
I... think he's a little suspicious about how you got here. |
Он подозрительно относится к тому, как ты дошёл до жизни такой. |
It wouldn't be funny if that website posted something about you. |
Тебе было бы не до смеха, если бы на этом сайте написали что-нибудь про теб |
Worry about us and our ailments till Friday but then build your new life as if we'd never been. |
Можешь волноваться о нас и нашем здоровье до пятницы, а потом построй новую жизнь, словно нас никогда и не было. |
They're only about five feet away. |
До них всего лишь полтора метра! |
Were you that worried about your child till your last dying breath? |
Ты до последнего вздоха так волновался за своего сына? |
It's for about 10 seconds: from when I pull up to the curb and when I get to your door. |
Те 10 секунд, когда я иду от дороги до твоей двери. |
I'd been on the job about 3 months till then. |
Я работал около трех месяцев до этого |