| I still dream about that house. | Я до сих пор мечтаю об этом доме. |
| Like I care about your speed. | Как будто мне есть дело до того, что угодно твоей душе. |
| Anyway I've never heard about any problems so far. | Во всяком случае я никогда не слышал о каких-либо проблемах до сих пор. |
| You knew about Samuels before we left. | Вы знали о Сэмюэльсе до того, как мы покинули станцию. |
| 'Cause you still care about me. | Потому что ты до сих пор мне не безразличен. |
| Aristotle wrote about it in 300 B.C. | Аристотель написал о нём в 300 году до нашей эры. |
| So matters rested before about 1950. | Такое положение вещей сохранялось примерно до 1950 года. |
| Her book remains the best-selling book about gorillas. | Эта книга до сих пор является самой продаваемой в мире книгой о гориллах. |
| It's about getting to them first. | Я беспокоюсь о том, как бы добраться до них первыми. |
| Uncertainty about our "revolution" still has debilitating effects today. | Неопределенность по поводу нашей "революции" до сих пор имеет свой расслабляющий эффект. |
| The number of workers was cut down to about 2,300. | В результате численность рабочих была сокращена с 4000 до примерно 2300 человек. |
| Until 1930, about 2000 Germans populated the city. | До 1930 года в городе проживало около 2 тыс. немцев. |
| I dreamt about Toni before I knew her. | Я мечтала о Тони до того, как мы познакомились. |
| At least they tell you about their plans for assimilation. | По крайней мере, они говорят вам о своих планах до ассимиляции. |
| By 1940, Greeks numbered about 250,000. | До 1940-х годов греков насчитывалось до 250 тысяч человек. |
| We know nothing about it as yet. | До сих пор мы ничего о ней не знаем. |
| I knew nothing about him before. | До этого, я ничего о нем не знал. |
| He's still angry about Stalin seizing his estates. | Он до сих пор злиться на Сталина за захват его имений. |
| Now I got stories no one cares about. | А сейчас у меня полно историй, до которых никому нет дела. |
| Before the world knew about mutants. | До того, как мир узнал о мутантах. |
| It still wasn't real till the concierge talked about her... | Это до сих пор не было по-правде пока консъерж не заговорил о ней... |
| Certainly before I heard anything about Dr Laxman. | Точно до того, как я услышала про доктора Лаксмана. |
| You probably have about 11 minutes. | У вас есть примерно 11 минут до их появления. |
| I'm still confused about what really happened. | Я до сих пор смущен из-за того, что произошло. |
| He would inform his colleagues about that discrepancy. | Оратор добавляет, что он доведет вопрос о расхождениях до сведения своих коллег. |