| The events depicted in the series had taken place about 10 years before the tapestries were designed. | События, описанные в фильме, происходят примерно за 10 лет до событий из мультсериала. |
| I was there about two hours before anybody else. | Это было примерно за два часа до рассвета. |
| Very little is known about the life of Igor Chernat before his murders. | О жизни Игоря Черната до его убийств известно крайне мало. |
| The audition was only about long arms. | Дело доходило до длительных вооружённых столкновений. |
| Subjects covered in Ripley's cartoons and text ranged from sports feats to little-known facts about unusual and exotic sites. | Темы, рассматриваемые Робертом Рипли варьировались от спортивных подвигов до малоизвестных фактов о различных необычных и экзотических местах. |
| The term was reduced to three years in 1879 because of concerns about the growing power of central Government. | В 1879 году из-за обеспокоенности ростом власти у центрального правительства срок был сокращён до трёх лет. |
| Polonium in the body has a biological half-life of about 30 to 50 days. | Полоний имеет период полувыведения из организма примерно от 30 до 50 дней. |
| It gets up to about 150 feet long. | Она достигает до 46 метров в длину. |
| It takes about 90 days from planting to harvest. | Девяносто девять дней от цветения до сбора урожая. |
| By 1938, there were claimed to be about a million followers in the United States. | В 1938 году в движении насчитывалось до миллиона последователей. |
| This dreadful atmosphere came about the place. | Но чума добралась и до этих мест. |
| According to testimony of a "confidant" the khan had about 13 thousand soldiers. | По показанию «конфидента», у хана было до 13 тыс. войска. |
| The 1551's data transfer speed is about 1 kB per second. | Стандартная скорость передачи данных между 1551 и компьютером равна примерно 1 килобайту в секунду, что до трех раз быстрее 1541. |
| Today's festival lasts about two weeks and attracts an audience of more than 200,000 people. | Фестиваль длится 10 дней и привлекает до 200 тысяч зрителей. |
| The fund consists of about 45 thousands publications in various fields of knowledge. | Фонд вырос до 400,0 тыс. изданий по различным отраслям знаний. |
| Historically, about half of Georgia's population was composed of African Americans who, before the Civil War, were almost exclusively enslaved. | Исторически, около половины населения Джорджии составляли черные, бывшие до гражданской войны рабами. |
| The rainy season starts in June and lasts about four months until September. | Первый начинается в июне и длится около четырёх месяцев до сентября. |
| We give ourselves little trouble about such reports. | Из таких сведений до нас дошло немного. |
| The available details about the battle are utterly meagre. | Дошедшие до нас подробности о битве крайне скудны. |
| Before the ascent of Bangkok, little was known about Buriram. | До основания Бангкока о Бурирам мало что известно. |
| With wooden wheels, the speed of transportation was limited to about 6 km/h. | Поскольку «Ровер» ехал в гору, скорость передвижения снизилась примерно до 7 км/ч. |
| Population numbers ranged from about 2,500 in the early 1980s to more than 6,000 today. | Численность популяции колумбийского белохвостого оленя возросла с 2500 в начале 1980-х до более чем 6000 особей в настоящее время. |
| Until about the 11th century it was the main script used to copy the Qur'an. | Примерно до XI века куфический стиль был основным, использовавшимся для копирования Корана. |
| The Welsh language is currently spoken by about one-fifth of the population. | На гэльском языке говорит примерно до одной трети населения острова. |
| The distance from the locations of parts of the division to the state border with Germany was about 5 kilometers. | Расстояние от места дислокации частей дивизии до границы с ФРГ составляло около 5 километров. |