Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
Delays in completing the removal of chemicals have been a source of increasing concern and cast doubts about the feasibility of complete destruction by the 30 June 2014 deadline. Задержки в завершении вывоза химикатов являлись источником растущей озабоченности и породили сомнения относительно реальности полного уничтожения до срока 30 июня 2014 года.
The global use of natural resource materials increased by over 40 per cent between 1992 and 2005, from about 42 billion to nearly 60 billion tons. Глобальное использование материалов, являющихся природными ресурсами, выросло более чем на 40 процентов в период с 1992 по 2005 год с примерно 42 до почти 60 млрд. тонн.
From 1 January 2015, the committee will have 18 members and over the next few years the number will drop to about 15. С 1 января 2015 года в составе Комитета будут насчитываться 18 членов, а в следующие несколько лет их число сократится примерно до 15.
To date, 1.3 million people have been internally displaced by violence and fear and about 450,000 have fled across the borders. До настоящего времени 1,3 миллиона человек подверглись внутреннему перемещению из-за насилия и страха и около 450000 человек, спасаясь, убежали за границу.
Challenges remained, including constrained market and investor confidence as a result of the sluggish international economy, reluctance to invest before the presidential elections of 2015 and concerns about Ebola. Сохранялись такие проблемы, как ограничения доступа на рынки и низкий уровень доверия инвесторов из-за застоя в мировой экономике, нежелание инвестировать до президентских выборов, запланированных на 2015 год, и опасения, связанные с вирусом Эбола.
Daily shuttle service was operated until mid-December 2012, and the weekly average was about 200 United Nations personnel per week. Транспортная перевозка осуществлялась до середины декабря 2012 года, и в среднем перевозилось около 200 сотрудников Организации Объединенных Наций в неделю.
They visited 30 schools located in 12 provinces, from Sumatra to Papua, reaching about 8,000 students in English and Bahasa Indonesia. Они посетили 30 школ, расположенных в 12 провинциях от Суматры до Папуа, проведя беседы с примерно 8000 студентами на английском языке и бахаса Индонезия.
It has been estimated that about $400 billion to $450 billion per year could be raised through a combination of new mechanisms. По оценкам, с помощью различных новых механизмов можно ежегодно мобилизовывать от 400 до 450 млрд. долл. США.
While commenting about mangrove diversity, the theme coordinator mentioned substantial growth in mangrove cover in Goa from 0 to 22 sq. km. Отметив многообразие мангровых зарослей, координатор по теме отметил, что имело место значительное увеличение мангрового покрова в Гоа с 0 до 22 кв. км.
Go straight up the street for about 100 meters, and you will get to the junction of three roads. Идите прямо по улице метров 100, пока не дойдёте до перекрёстка трёх дорог.
OPPBA will formally inform all Secretariat and other participating entities about the contract for the provision of commercial and prepaid card services before 30 June 2013. До 30 июня 2013 года УППБС проинформирует в официальном порядке все подразделения Секретариата и другие участвующие стороны об имеющемся контракте на предоставление коммерческих услуг и услуг по заранее оплаченным карточкам.
His delegation was still unconvinced of the clarity of their status, but if other delegations had no doubts about the matter, it would join in the consensus. Делегация страны оратора до сих пор не убеждена в том, что их статус четко определен, однако при отсутствии сомнений, связанных с данным вопросом, у других делегаций она присоединится к консенсусу.
UNICEF was requested, in cooperation with UNDP and UNFPA, to present more detailed data, especially about the usage of recovery costs to date, through informal consultations. ЮНИСЕФ просили в сотрудничестве с ПРООН и ЮНФПА представить в ходе неформальных консультаций более подробную информацию, в особенности об использовании возмещенных расходов до настоящего времени.
At the secondary level, every year about 1.5 per cent of students leave the system before reaching the fourth year of secondary schooling. Что касается среднего образования, то каждый год примерно 1,5 процента учащихся прекращают обучение до достижения четвертого класса средней школы.
Readers number about 3.8 million (including 1.2 million children and adolescents up to the age of 15 and 7,200 visually impaired persons). Читателями являются около 3,8 млн. человек (из них: 1,2 млн. - дети и подростки в возрасте до 15 лет, а также 7,2 тыс. - инвалиды по зрению).
Other official data indicated that there were about 190,000 non-Irish children (under 18) resident in Ireland in January 2011. По другим официальным данным, в январе 2011 года в Ирландии проживало 190000 детей с иностранным гражданством (до 18 лет).
The Public Defender was to be consulted about any legislative bill that would affect human rights and fundamental freedoms prior to its enactment. С Народным защитником необходимо консультироваться относительно любого законопроекта, который затрагивает права человека и основные свободы, до его принятия.
The secretariat informed Cyprus about the Committee's request for additional information in accordance with paragraph 27 of its fourteenth report Секретариат довел до сведения Кипра просьбу Комитета, изложенную в пункте 27 его четырнадцатого доклада, представить дополнительную информацию
Please provide detailed information about the provisions of this new law and its implementation to date, including with regard to the establishment of new coordinating mechanisms. Просьба представить подробную информацию о положениях этого нового закона и о том, как он выполнялся до настоящего времени, в том числе в части создания новых координационных механизмов.
The REC manufacturer shall furnish written instructions about the REC system and its correct operation to be provided to all drivers or operators of vehicles or machines. 7.8.1 Изготовитель МУОВ предоставляет письменные инструкции относительно системы МУОВ и ее правильной работы, которые должны доводиться до сведения всех водителей или операторов транспортных средств либо иных механизмов.
The Working Party invited delegations to inform the secretariat, prior to the next session, about all relevant issues that they came across at the national level. Рабочая группа предложила делегациям проинформировать секретариат до ее следующей сессии обо всех соответствующих вопросах, которые возникают на национальном уровне.
According to WHO, about 16 million adolescent girls aged 15 to 19 give birth every year, most in low- and middle-income countries. По данным ВОЗ, ежегодно около 16 миллионов девочек-подростков в возрасте от 15 до 19 лет рожают детей, в основном в странах с низким и средним уровнем дохода.
Women's biological clocks often mean that decisions about marriage and children cannot be delayed until after their careers have been well established. Женские биологические часы часто означают, что решения о браке и детях не могут быть отложены до момента достижения вершины своей карьеры.
Globally, about a third of girls are married before age 18, with prevalence rates of 30 per cent or higher in 41 low- and middle-income countries. Во всем мире около трети девочек выходят замуж в возрасте до 18 лет, при этом показатель распространенности этого явления на уровне 30 процентов или выше наблюдается в 41 стране с низким и средним уровнем дохода.
That was before the current austerity measures, which have further reduced the funding available and led to taxpayers asking about the level of overseas aid. Это было до введения нынешних мер строгой экономии, которые привели к дальнейшему сокращению имеющегося финансирования и побудили налогоплательщиков задаться вопросами об уровнях помощи зарубежным странам.