Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
From 1709 to 1712, we don't know much about Watteau. С 1709 до 1712, Мызнаем очень мало о Ватто.
But right now, as long as I'm here, you and everyone that you care about are in danger. Но до тех пор, находясь здесь, я подвергаю опасности тебя и твоих близких.
But who else cared enough about Daniel to kill? Но кто еще был до такой степени привязан к Даниэлю, чтобы убить?
My system has been in knew about previous Malibu 4 minutes. Моя система работает, она предсказала Малибу за четыре минуты до землетрясения.
Mr. gladner had been dead about eight, 10 hours before he was found. Мистер Гладнер был мёртв уже 8-10 часов, до того как его нашли.
Well, why is he still thinking about his high school girlfriend? Почему он до сих пор думает о своей школьной любви?
She just had this horror, you see, of him moping about over her memory, for the rest of his days. Просто ее пугала мысль, что он будет страдать по ней до конца своих дней.
Until that time, I don't want to hear another word breathed about it in this building or outside it. А до этого момента, я не хочу слышать ни единого слова об этом в этом здании или вне него.
We're still up in the air about M.O. Мы до сих пор не определились с целью похитителя.
You can't imagine anyone being worried about you? Тебе и представить трудно, что кому-то есть до тебя дело?
You know these plots that the government is always bragging about that they stopped before we got blown up. Ну да вы знаете обо всех ужасных заговорах, которые, как хвастается правительство, оно предотвратило за секунды до страшного взрыва.
If it was about the money I owe, it wouldn't come to that. Если дело в деньгах, что я ему задолжал, они бы не дошли до такого.
Until the next time you see me, I want you to be completely honest with each other about everything. Я хочу, чтобы до следующего сеанса вы были во всем и полностью честны друг с другом.
In case you haven't figured it out by now, your profile was about 100% wrong. Если ты еще не понял до сих пор, ни одна из твоих догадок не была верна.
Okay, yes, seven-years-ago Lily, maybe I am wrong for still being mad at you about San Francisco and our breakup. Да, Лили семилетней давности, может, я и был неправ, что до сих пор не простил тебе Сан-Франциско.
What do you care about zombies? К слову сказать, какое тебе дело до зомби?
You are probably careless about this, but I'm not! Тебе, может, и нет дела до этого, но мне есть!
You think I care about a couple of little pranks? Ты думаешь мне есть дело до пары шалостей?
Ju - but just so you know, I had one parent growing up who wanted to be my friend and another one who didn't care about that. Чтобы ты знал, у меня был один родитель, который хотел дружить со мной, и другой, которому не было до этого дела.
'Cause before you know it, people won't care one bit about you. Потому что не успеете оглянуться, а людям уже до Вас и дела нет.
We're done for the sea but I was here till about 4:00. Мы закрыты до начала сезона, но я был вчера здесь до четырёх.
When it reaches 100, what about the children? Когда оно дойдет до 100%, что будет с детьми?
If you still feel raw about things when you heal up, come see me. Если ты до сих пор чувствуешь себя задетым, когда вылечишься, приходи, увидимся.
You will tell me everything you know about Giordino's plans, or you will rot the rest of your life in jail. Либо вы мне рассказываете все, что знаете о планах Джордино, либо будете гнить до конца своей жизни в тюрьме.
He gave me some BS about hiring a messenger to pick up the cashier's check and get it to Building and Safety before some 11:00 hearing. Он говорил мне какую-то чушь про то, что нанял какого-то курьера забрать чек и доставить его в Агентство до одиннадцати часового слушания.