Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
You told me some elaborate story about how you came out to her Ты рассказал мне историю, продуманную до мелочей, как ты пришел к матери и признался во всем,
I've heard about the gist of it До меня уже дошли кое-какие слухи...
You know, so far, you've proved about as useful to me as you were to Jones. Знаешь, до сих пор я считал тебя полезной для себя, как ты была и для Джонса.
Honestly, I didn't want to get back to you about anything Until I was fully ready to commit. Серьезно, я не хотела тебе отвечать, до тех пор пока не убедилась, что готова вернуться.
You told Monica about this before you told us? Ты рассказал Монике до разговора с нами?
I care about Schmidt, but just as a friend, all right? Мне есть дело до Шидта, но только как до друга, понятно?
How can we worry about other people on a day like this? Какое нам дело до других людей, когда у самих беда?
and within our lifetime, that number's going to grow to about nine billion. И еще при нашей жизни эта цифра будет расти до 9 миллиардов.
And just like any population, most of the people live to be about 70 or 80, but some live to be 90 or 100. Как и в других популяциях, большая часть людей в этой живёт до 70 или 80-ти, но некоторые живут до 90 или 100 лет.
So... you were together all night till about three o'clock in the morning? Итак, вы были вместе всю ночь до трех утра?
Do you even care about me at all? Тебе, вообще, до меня есть дело?
That's what we said so far about everything the Doctor's told us. Это то, что мы до сих пор говорили, то что Доктор сказал нам.
When have I ever known you to hesitate about a drink, my friend? Я никогда не замечал, твоей нерешительности когда дело доходит до выпивки, мой друг?
We always give prior information about that, so that way, if the tenant can't be home, then I stay in the apartment until the work is done. Мы всегда предупреждаем об этом заранее, ... а в случае, если жильца не будет дома, ... я остаюсь в квартире до окончания работ.
Does she ever speak about the time that she spent here in the UK before you were married? Она когда-нибудь рассказывала о времени, которая она провела здесь, в Англии, до вашего брака?
She says that she's not going to eat again until I come out of hiding, and I tell everyone about my checkered past. Она сказала, что не будет есть до тех пор, пока я не перестану скрываться, и не расскажу всем о своем "разнообразном прошлом".
Because I said that same thing to myself over and over again - the part about Ricky not being interested in me if I hadn't gotten pregnant. Потому что, я говорю одно и то же, снова и снова... Ту часть о Рики, которому не было бы до меня дела, если бы я не забеременнела.
Even before the specification release I have written a special document «Ideas about Flash extensions», where I record tasks which need to be realized in the future. Еще до выхода спецификации я завел специальный документ «Идеи по поводу расширений Flash» в котором, я записываю задачи, которые в будущем нужно обязательно реализовать.
Thirty years have passed, and I still feel guilty about that prayer, Прошло 30 лет - а мне до сих пор стыдно за ту молитву.
And she could see that these were the square numbers up until about six, Также она смогла увидеть, что это были квадраты чисел примерно до шести.
In the experiments I told you about, we have lifted the identity of the Critic, but we still have no idea how the Critic does its job. В экспериментах, о которых я вам рассказал, мы доказали существование Критика, но мы до сих пор не знаем, как Критик делает свою работу.
And they'd been working on furniture before. But doing these splints they learned a lot about the manufacturing process, which was incredibly important to them. Они работали с мебелью и до этого, но, создавая эти шплинты, они многое узнали о процессе их производства, что для них было очень важно.
It is very difficult to think straight about well-being, and I hope I have given you a sense of how difficult it is. Очень непросто думать однозначно о благополучии, и, я надеюсь, что донес до вас, насколько это сложно.
Who cares about galas, I'm not going! Какое мне дело до праздников, я не иду!
It's about 40 to 50 km wide in most places, and one to two kilometers deep. Ширина его по большей части от 40 до 50 км, а глубина - от одного до двух километров.