Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
He said it was so small, we would've never known about it until it was too late. Он сказал, что она была настолько мала, что мы бы и не узнали о ней, до тех пор, пока бы не было слишком поздно.
A... about being human, at least! Хотя бы до того, чтобы быть человеком!
Just like dogs, who only know how to count up to three, you know nothing about yourselves Прямо как собаки, которые умеют только считать до трех, вы ничего не знаете о самих себе
I've been doing this for over 20 years, and until today, I have never said a word about my personal life to someone on the other side of this table. Двадцать лет я этим занимаюсь, и вплоть до сегодняшнего дня не делилась личной жизнью ни с кем, кто сидит по ту сторону стола.
Are you still upset about Chuck and those stories on "Gossip Girl"? Ты до сих пор расстроена из-за Чака и этой истории в "Сплетнице"?
You know, I never told anybody this... but once, for about three days... just before her time... Вы знаётё, я никому об этом нё рассказывала... но где-то примёрно за три дня... до своёго часа...
You really are being melodramatic about this whole thing. Если сделать это до 12 недель, это абсолютно безопасно!
Is that still what this is about? Дело до сих пор в этом?
Just worry about staying at your job until your shift is complete, all right? Лучше постарайся быть на работе до конца своей смены, ясно тебе?
So how about we get the interview out of the way before that date? Так мы получим интервью до этого времени?
I can't care about that right now, and it doesn't change anything. Мне сейчас не до этого, и это ничего не меняет.
Why would "A" care about Garrett's mother? Какое "Э" дело до матери Гарретта?
So, did you really have a dream about me before you met me that night? Итак, у тебя действительно был сон обо мне до того, как мы познакомились в тот вечер?
"How about we meet before 10:00 p.m. sometime." "Как насчёт встреч до 10.00. Иногда".
Who's excited about having Rachel take over carpool duties for the week? Кто это такой радостный от того, что заставил Рейчел подвозить всех до школы всю неделю?
That sucks to spend all that time thinking about her, and you're finally here and you don't follow through with it. Тупо так ходить целыми днями, думая о ней, и приехав сюда, не довести все до конца.
You knew about Jenna cheating on Matty before her party and you didn't tell me? Ты знала о том, что Дженна изменяет Мэтти еще до её вечеринки, и ты даже не сказала мне?
People who don't really care about you don't. Читателям - нет. Тем, кому ты до лампочки - нет.
Then something happened... about a week beforehand... that showed me I could be more... creative than that. А потом кое-что случилось... всего за неделю до этого... что показало мне, что я могу подойти к этому творчески.
And what about the month before that, and every other month? А что насчет месяца до того, и все предыдущие месяцы?
There are reports several students... were removed from the aircraft moments before departure... however, investigators remain guarded... about the specifics of this incident. Сообщается, что несколько учеников... было снято с рейса за несколько минут до вылета... но в интересах расследования причин катастрофы... подробности этого инцидента не сообщаются.
Listen, you don't want to hear about my bad day, and I don't want no grave side out of you. Слушай. Тебе не интересны мои проблемы, мне нет дела до твоих трудностей.
What's this I'm hearing about a press conference by Zajac on election eve? Что это за слухи о пресс-конференции Заджака за день до выборов?
What's cool about this trip is I knew I was a good person, but I didn't know I was insanely courageous. Что хорошего в этом походе - я до этого знала, что я хороший человек, Но я не догадывалась, что чертовски смелая.
WOMAN: Actually, I was calling about something else, but when you say "now things are fine" it sounds like you still work with this person. Вообще-то, я звонила по другому вопросу но потом вы сказали "сейчас всё замечательно" и прозвучало так, будто вы до сих пор с ним работаете.