Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
Why would Sam care about a CIA bunker? Какое Сэму дело до бункера ЦРУ?
You weren't kidding about that Barbie guy. До сих пор глазам не верю.
Until two days ago the only thing I really knew about Charles was his name. До самого недавнего времени все, что я знала о Чарльзе, - это его имя.
But up until, literally, 15 years ago, that was all we knew about planets. Но до, буквально, 15 лет назад, это всё что мы знали о планетах.
Now I've been talking so far about pleasure, but what I want to suggest is that everything I've said applies as well to pain. До сих пор я говорил об удовольствии, но я хочу добавить, что всё вышесказанное применимо и к боли.
Within the first 18 months, the following things happened: we went from zero to about 2,000 people being treated for AIDS. Вот что произошло за 18 месяцев: Число пациентов, получающих лечение от СПИда, выросло с 0 до 2,000 человек.
'Cause I've got a mom who's not half as decent as yours, but I still care about what she thinks. Потому что моя мама и в половину не такая хорошая, как твоя, а меня до сих пор её дела заботят.
I took the steamer to Westminster, about an hour. И пароходом до Вестминстера, около часа
I had all the intention... but had to leave without having the time... and I am still worried about it. Я собирался им заняться но не хватило времени и меня это беспокоит до сих пор.
With a man you neglected to tell me about until now? Вы пренебрегли рассказом об этом человеке до этого момента?
We got about one minute till she realizes that court order's a practice sheet from my Academy exam. У нас примерно минута до того, как она поймет, что судебный ордер - это мой бланк с экзамена в академии.
You don't need all the fingers on one hand to count the number of people who care about your balls right now. Тебе хватит пальцев одной руки, чтобы пересчитать тех, кому есть дело до того, как ты будешь выглядеть.
Listen, Chelsea, we still don't know what killed your sister yet, but I'm here to talk to you about your father. Послушай. Челси, мы до сих пор не знаем, что убило твою сестру, но я здесь, чтобы поговорить о твоем отце.
I thought about it but it comes and goes, and I was absolutely fine till a couple of months ago. Я думал сходить, но это приходит и уходит, и я был совершенно здоров до последних двух месяцев.
You can't be jealous of somebody that I don't even care about... Ты не можешь ревновать меня к тому, до кого мне нет никакого дела...
But I hope to get us out of here before we have to worry about that. Но, надеюсь, мы сбежим отсюда до того, как она начнет волноваться.
debris going back about two miles. Щебень, мусор разбросаны до З километров.
Is he still upset about last night? До сих пор переживает из-за вчерашнего?
We were working at the store till about 5:00, then she went off to school. Мы до пяти работали в магазине, а потом она убежала в колледж.
I just don't understand why they care so much about what we're doing. Я только не понимаю, почему им есть какое-то дело до того, чем мы занимаемся.
What about your chin, kenneth? Скоро дойдет и до подбородка, Кеннет!
What the hell do I care about Al Jolson? А мне какое дело до Эла Джонсона?
Why do you care about that little tramp so much? Какое тебе дело до этой бродяжки?
But until then, I don't want to hear another word about your baby girl. Но до тех пор я и слова слышать не хочу про "твою маленькую девочку".
It's a fight about him leaving the milk on the counter for the rest of your life. А о том, что он не будет его убирать до конца своих дней.