Waste containers have a modeled lifetime of 12,000 to over 100,000 years and it is assumed they will fail in about two million years. |
Контейнеры для радиоактивных отходов хранилища будут в соответствии с требованиями ЕРА рассчитаны на срок годности от 12 до 100 тысяч лет и считается, что они выйдут из строя приблизительно через два миллиона лет. |
The Annals begin with a universal history from the creation of the world until about 1040. |
Трактат написан по типу всеобщей истории от сотворения мира и до 1460-х годов. |
I still don't quite know what it's all about. |
Я до сих пор понять не могу, что происходит. |
The funny thing is... still dream about him every once in a while. |
Самое смешное, что... до сих пор я иногда о нем вспоминаю. |
It was only about the money for me. That's why I'm going to take mine and leave Before the company shows up. |
Для меня это было ради денег, поэтому я собираюсь взять свои и уйти до того, как появится компания. |
A small fire in a vacant lot about three blocks from Salt home, a year before the mattress factory blaze. |
Маленький пожар на пустыре приблизительно три квартала от дома Солта, за год до пожара на фабрике по производству матрасов. |
Yes, but I honestly loved Margaret and I had no hope until I heard those stories about you and Arthur. |
Да, но я искренне любил Маргарет. Надежды не было, пока до меня не дошли слухи о вас и Артуре. |
It is just a theory, for the moment, but I've been right about everything so far. |
На сегодняшний момент это всего лишь теория, но до сих пор я никогда не ошибался. |
Complete healing takes anywhere from about a few weeks to several months. |
Полное заживление занимает от нескольких недель до нескольких месяцев. |
United Airlines paid about $1.8 million per year until 2014 for its naming rights. |
До 2014 года компания выплачивает ежегодно по 1,8 млн долларов за права на название. |
And what do you care about our faces? |
Какое тебе дело до наших лиц? |
I do not agree with Eve's approach, Donner, but believe it or not she does care about the success of this mission. |
Я не согласен с подходом Ив, Доннер, но веришь ты или нет, ей есть дело до успеха этой миссии. |
I was one of those children until I was about nine years old. |
Я был таким же до девяти лет. |
Who cares about the guy with the flashlight? |
Кому есть дело до парня с прожектором? |
I've made sure the police know nothing about it, and I've cleared up before the owner arrives. |
Я убедился, полиция ничего не знает об этом, и я всё убрал здесь до приезда владельца. |
How can you be so definitive about a construct that you do not understand? |
Как ты можешь быть настолько уверена насчет механизма который сама не понимаешь до конца? |
And I'd spend every last dime that I have to show her how much I care about her. |
И я трачу всё до последнего цента, что бы показать ей как она мне дорога. |
Who cares about your pant size? |
Кому какое дело до размера твоих штанов? |
This family was ruined long before we knew about the cure. |
Эта семья была разрушена еще до того, как мы узнали о лекарстве |
Tell me about it, the whole trip to the moon. |
Расскажи мне, как ты сумела дотянуться до луны. |
They did know about the jet stream, which no one else in the world did, which allowed it to travel at hundreds of miles an hour. |
Они одни знали о струйных течениях, никто в мире больше этого не знал, эти течения разгоняли шары до сотен км/ч. |
Well, it's not the burns that I'm worried about, Shane. |
Меня беспокоит, что он до сих пор не очнулся, Шэйн. |
But the first time that you say anything about this to anybody you will go straight to prison for the rest of your life. |
Но сначала, если скажешь кому-нибудь хоть слово... Отправишься в тюрьму до конца жизни. |
Well, I'll bet Brandt cares about a plus.. |
Ну, значит Брэду будет дело до плюс 0,3. |
We got about 15 minutes... before Jimmie's better half comes pulling into the driveway. |
У нас осталось 15 минут до того момента, как лучшая половина Джимми подъедет к дому. |