| Well, the only thing I'm nervous about is seeing chloe before the ceremony. | Переживаю только о том, чтоб Хлои не увидеть до церемонии. |
| I waited till about four o'clock. | Я ждал где-то до четырёх утра. |
| It was weird. Matty still hadn't told Jake about us. | Мэтти до сих пор не рассказал Джейку о нас. |
| You weren't exactly up-front about your past, and I don't know... | Ты не была до конца откровенна насчет твоего прошлого, и я не знаю... |
| After college, our best put out to pasture and forgotten about until the Olympics. | После колледжей и университетов наших лучших спортсменов-любителей забывают, и не вспоминают о них вплоть до Олимпийских Игр. |
| It was boosted from a Connecticut dealership, about six hours before Danny found our Jane Doe. | Её стащили у дилера в Коннектикуте за 6 часов до того, как Дэнни нашёл нашу неизвестную. |
| There was something about her I couldn't quite grasp. | В ней было что-то, чего я не могла до конца понять. |
| What did she text you about earlier? | О чём она у тебя спрашивала до этого? |
| According to Dr. Hadley, the patient took the drugs about five hours before the seizure, so. | Со слов доктора Хадли, пациентка приняла наркотик за пять часов до припадка, так что... |
| Which means you're about four years too early, mate. | Так что до тебя еще четыре года, парень. |
| He only bothers about me when his cellar floods. | Ему до меня есть дело только когда его подвал затоплен. |
| And I care about that because... | И мне есть до этого дело потому что...? |
| To try and make someone care about me. | Я хотела, чтобы хоть кому-нибудь было до меня дело. |
| I can tell you What the nightmare's about so far. | Я могу сказать тебе, что кошмары мне снятся до сих пор. |
| I'm still not sure about this. | Я до сих пор не уверен во всем этом. |
| And I didn't know how the Russians knew about Sugar Horse until now. | И до этого момента я не знал, что русским известно о существовании Сахарной Лошади. |
| There was some communication with the regiment about an hour and ten minutes before the incident. | Они выходили на связь с полком примерно за 1 час 10 минут до инцидента. |
| No, wecan'tbe worrying about Heineken. | Нет, нам пока не до Хайнекена. |
| I was there from 7 to about 10. | Я был там с 19 до почти 22. |
| Which you still have unresolved bad feelings about. | О чем до сих пор продолжаешь жалеть. |
| I felt bad about myself long before I met him. | Я стыдилась себя задолго до того, как его встретила. |
| It's nice it was with someone you still care about. | Здорово, что он был от того, о ком ты до сих пор заботишься. |
| And it was obvious that Barnard knew about this before he ever entered the room. | И очевидно, что Барнард знал об этом еще до того, как вошел в комнату. |
| Charlotte, just before the press conference, you told me that Amanda knew the truth about her father. | Шарлотта, незадолго до пресс-конференции, ты сказала мне, что Аманда знает правду о своем отце. |
| Move it, we've only got about 3 hours of daylight left. | Двинули, у нас осталось З часа до наступления темноты. |