| I never knew why I was supposed to care about the man on the street, either. | Никогда не понимал, почему мне должно быть дело до того, что думают люди на улицах. |
| What happened back then, more than 20 years ago, is still talked about. | То, что случилось тогда, 20 лет назад, люди помнят до сих пор. |
| Look, I was with him on Tuesday night till about 12:00. | Послушайте, я была с ним ночью во вторник до 12 часов. |
| The option's up in an hour and 13 minutes, so I can give you about an hour. | До истечения срока остался 1 час 13 минут, так что могу дать тебе около часа. |
| I'm still upset about the fuss you made in May 1968. | Я до сих пор расстроена твоей выходкой, в мае 68-го года. |
| Sandy Plankton from next door... he says that sea turtles live to be about 100 years old. | Наш сосед Сэнди Планктон говорит, что они могут жить до 1 00 лет. |
| It's just there's some things about me that I'm not sure he'll ever fully get. | Просто есть несколько вещей обо мне, которые он не до конца понимает. |
| I promised Wanda I'd cover for her, so I won't be off till about 3:00 A.M. | Я обещал Ванде прикрыть ее, поэтому меня не будет, примерно, до З-х ночи. |
| And in 3500 BC, which was only about 5000 years ago the written language and thus man's recorded history began. | В 3500 году до нашей эры, то есть около 5000 лет назад, люди научились писать. |
| about one in 25 don't pass our standards. | Примерно 1 из 25 не дотягивает до стандартов. |
| Even before we dated, we were friends, and I've always cared so much about you. | До того как мы начали встречаться, мы были друзьями, и я всегда очень заботился о тебе. |
| Before us, they never really wrote about affairs between married people. | До нас, пресса не освещала романы между женатыми |
| He was placing bids all weekend and only got back in to Honolulu about an hour before you guys tracked him down. | Он делал ставки все выходные и вернулся в Гонолулу где-то за час до того, как вы взяли его, ребята. |
| I... I slept in until about 6:15, and then we got an early breakfast. | Я... я спала до примерно 6.15, а затем у нас был ранний завтрак. |
| On a scale of one to 10, it's about a 7. | По шкале от 1 до 10, это около 7. |
| Wanted to unburden himself to you about your brother before he went away. | Хотел рассказать все о твоем брате до того, как его уведут. |
| I need to get over to those windows to get a message to Beckett about the C-4. | Мне нужно добраться до тех окон, чтобы послать Бекетт сообщение о С-4. |
| She surprised Taylor and walked in on the bloody room before Taylor could do anything about it. | Она застала Тейлор врасплох и вошла в ту комнату до того пока Тейлор смогла что-либо сделать. |
| If you think this is real, you should probably tell daniel Before he hears about it someplace else. | Если ты думаешь, что это по-настоящему, тебе стоит рассказать Дэниелу до того, как он услышит от кого-то еще. |
| They're about all the people who haven't got there yet. | Они для тех, кто ещё до них не добрался. |
| Well, it went up about $30 a share as soon as I pulled my money out. | И они подорожали до 30$ за акцию, как только я вытащил свои деньги. |
| You think Sam and Dean care about her? | Думаешь, Сэму и Дину есть до нее дело? |
| We probably should've talked about it before she left, come up with some rules. | Наверное, нам стоило об этом поговорить до ее отъезда, обговорить все правила. |
| I mean, I didn't even know about him till I was 10. | Я даже не знал о нем до 10 лет. |
| I mean, I still brag about that! | То есть, я же до сих пор хвастаюсь этим! |