Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
I don't care about clothes and money and jewels and furs. Мне нет дела до тряпок, денег, драгоценностей и мехов.
I've been hearing fabulous things about the special. До меня дошли невероятные слухи о твоей программе.
She just went through all this stuff with me in the hospital, and she's still having nightmares about me being dead. Она просто прошла через все эти вещи со мной, в больнице, и у нее до сих пор кошмары, в которых я мертва.
You got about two more hours until we get into El Paso which is right next to the border. Еще пара часов, и мы доберемся до Эль Пасо, который расположен возле границы.
All I know is that Beau was obsessed about it, paranoid. Все, что я знаю, это то, что Бо помешался на ней до паранойи.
We only got about a minute until the rebels are back on their feet. У нас около минуты до того, как боевики придут в себя.
Do you still care about Katherine? Тебе до сих пор важна Кэтрин?
It's about the nuclear holocaust and these people are waiting for the radiation to reach Australia, but they're happy. Она о ядерном холокосте, и тех людях, которые ждут, пока радиация доберется до Австралии, но они счастливы.
Is there anything about the adoption that you still don't understand? Есть ли что-нибудь, что ты до сих пор не понимаешь об усыновлении?
I'm just taken aback. I forgot about the lights. Я совсем забыл про эти гирлянды, мне сейчас не до этого.
He's been going on about this Since long before you came along. Он это выдумал ещё задолго до того, как ты появился.
Come on, you know, they heard rumors about you back in the day. Знаешь, до них доходили слухи о твоем прошлом.
My grandpa has this weird idea about Beady. Let's stay here until I leave for China. Можешь больше не волноваться о Ми Хо. так что до отъезда в Китай поживём здесь.
Look, I need to leave for about an hour this afternoon, but I can be back before close. После обеда мне нужно отлучиться на час, но я вернусь до закрытия.
There is one good thing about the haunting, though. It's always ten degrees cooler in here than any other part of the building. Здесь одно из хороших мест, хотя батареи тут всегда нагреваются до 10 градусов чем в остальной части здания.
Do you think I care about that? Думаешь, мне есть до этого дело?
No, no, remember we talked to Dr. Randall about that before you left. Нет, помните, мы обсуждали это с доктором Рэндаллом до того, как вы ушли.
She's going to sell up and cut out, she doesn't care about the likes of you and me. Она всё продаст и уедет, ей нет дела до наших с тобой желаний.
But then, they distill it again, and it clocks in at about 70 percent. Но потом его еще раз перегоняют, и алкоголь подскакивает до 70 градусов.
Tonight's not about speeches or anything, but... I was going to say something, and I was wondering if anybody else... Сегодня не до речей или чего-нибудь еще, а... я собирался сказать что-нибудь, и сомневался, что кто-нибудь другой...
Nobody cares about me, my family... nobody cares I hardly make ends meet. Никому нет дела до меня, моя семья... всем плевать, что я еле свожу концы с концами.
What do I care about some old man? Думаешь, мне есть дело до какого-то старика?
I am also very curious about where we're playing, because knowing Rodrigo, it's probably pretty interesting. До сих пор неизвестно, где мы будем играть, но, зная Родриго, думаю, место будет необычным.
You knew about Charlotte before the doll house? Ты знал о Шарлотте до кукольного домика?
Obviously, you're worried about losing this case in a court of public opinion before it goes to trial. Естественно, ты переживаешь, что можешь проиграть дело в глазах общественности ещё до того, как оно попадет в суд.