Примеры в контексте "About - До"

Примеры: About - До
Time code shows that she did it about a minute before she bumped into you on the street. 'ронометраж говорит, что она сделала это за минуту до того, как столкнулась с тобой на улице.
You could look for our common ancestor with a chicken, and you'd find that our codes are about 60% the same. Дойдите до общего предка с курицей, и окажется, что наши гены совпадают на 60%.
What I love about spring, how everything starts growing again when it's all been so gray. Что я люблю в весне, это то, что всё вновь оживает, хотя до этого было таким серым.
Okay, so he buys his ticket for the 16th, he starts taking his course of antimalarials about two weeks before. Парень покупает билет на 16-е, за две недели до того начинает принимать антималярийные препараты.
And that narrows it down to about 15,000 suspects. И это сужает круг подозреваемых примерно до 15 тысяч.
What the hell do you care about his old photo albums? Какое тебе черт подери дело до фотоальбомов этого старика?
I don't care about second floor! Мне нет дела до второго этажа!
And what is it to you about my notes? А что Вам до моих записей?
Who cares about an old woman? Никому нет дела до старой женщины.
I mean, they don't care about anything I do. Им там вообще нет до меня дела.
Cools to about 130 degrees or so at night because of the mass. Из-за массы объекта ночная температура опускается до 54 градусов.
Why should we care about your war? акое нам дело до вашей войны?
But they never checked back with you, and everything seemed fine, so I just forgot about it until LaRoche started questioning me. Но они же никогда не проверяли, так что все прошло как надо, и я просто забыл об этом. до того момента как Ла Рош начал расспрашивать меня.
Did Dyson also tell you about The relationship he and Ba'al had before last night? А Дайсон рассказал вам об его отношениях с Баалом до этой встречи?
You tell me about some guys and a job... but you don't tell me till they're coming out the door with the money. Ты мне рассказываешь про кое-каких парней и работенку... но не до тех пор, пока они выходят из двери с деньгами.
What do you care about my relations with my wife? Но какое Вам дело до того, что у меня произошло с женой?
If you knew about the photo yet continued to receive premiums, it's de facto acceptance that the injury was not material. Если бы вы знали о фото продолжая получать выплаты, то это де факто признание того, что до травмы не было материала.
Why are you still worried about this woman? Почему ты до сих пор переживаешь об этой женщине?
It's about a tree, and this kid keeps coming and taking stuff from it his whole life, until there's nothing left but a stump. Она о дерево, и этот ребенок продолжает прибывать а забирать вещи от нее всю свою жизнь, до тех пор, пока не осталось ничего, кроме пня.
I think we've got about nine years of college before we'll have our own place. Я думаю, что сначала нам нужно отучиться 9 лет в колледже до того, как мы приобретем собственное жилье.
I'm on page two and - I don't know what the sketch is about. Я дочитал до второй страницы, а так и не понял о чем этот скетч.
We were headed to the Thanksgiving day parade when our car ran out of gas about a mile away. Мы ехали на парад в честь дня благодарения, но у нас кончился бензин в миле до него.
Now, currently, I am a little bit stressed... about this giant movie, because I haven't been able to see it until yesterday. Сейчас я немного нервничаю из-за этого гигантского фильма, потому что я не был в состоянии посмотреть его до вчерашнего дня.
Odd thing is, it usually takes about a decade for the disease to run its full course. Странность в том, что обычно требуются годы, чтобы болезнь развилась до такой степени.
The reason I called you in is that I've heard gossip about you. Причина, по которой я вызвал вас в том, что до меня дошел неприятный слух.